談心休息站 館長曾貴珍當推手

談心休息站 館長曾貴珍當推手

【記者張舒涵屏東報導】日本年輕人來訪池上文庫時,總是「姑姑…姑姑…」親暱地稱呼她;來聚會的老人家將她視為女兒,掏心掏肺訴說心事。池上文庫的運作、書目編排、打理環境、招待讀者工作,都由池上文庫館長曾貴珍一手包辦。曾貴珍是池上文庫創辦人劉耀祖的學生,在美和高中擔任圖書館員退休的她,原本不想再從事圖書館工作,最後在朋友推薦下來到池上文庫服務。走進池上文庫的人們總會帶來一些故事,也會帶走一些故事,這是個充滿人情味的地方,也是曾貴珍再辛苦、寂寞也要撐下去的理由。 ▲美和高中圖書館退休的曾貴珍,因友人推薦來到池上服務,每天從內埔騎車到竹田開館,雖然工作辛苦,待人親切的她也因此擁有上百名來自各地的朋友,成了讀者的「心理諮詢師」,是她支持下去的力量。(圖文/張舒涵) 雖然池上文庫的所有工作都不支薪,理事長劉耀祖和館長曾貴珍都是義務為文庫服務,偶爾會有志工幫忙。每天一早,曾貴珍會提早來開館,大多數時間都是獨自工作,由於屏東竹田鄉人煙稀少,剛開始,池上文庫被稱為是一個「寂寞的地方」,由於車站人潮不多,偶爾還有不良少年聚集,曾貴珍特別交待竹田火車站站長,一旦有緊急狀況,她會吹哨子求救,幸好她進退應對得宜,「哨子」從沒派上用場。位於車站旁,常有人向她借錢搭車、討錢買飯,她往往不吝嗇幫忙,她笑說,看別人有難處總無法不伸出援手,就算被騙點小錢也甘願。 服務親切 老人著迷 曾貴珍初來池上文庫時,除了理事長外,一個人也不認識。11年過去了,現在她擁有上百名好朋友。曾貴珍親切地說,會定期來文庫的主要族群多為7、80歲以上的老年人,最老的讀者是96歲,這裡提供良好的環境讓只看得懂日文的老年人有看書機會。老人家常將此地當作社交場所,大老遠騎腳踏車來,甚至還有80多歲的爺爺,開著計程車載一群朋友來文庫。曾貴珍體貼老人家辛苦,總是準備零食、飲料,給遠道而來的老人家一點鼓勵,老人家總會向她訴說心事,除了館長的工作,她也兼任「心理諮商師」;不過基於安全考量,她常苦勸老人家除非兒女陪伴否則別自行前往。 依照規定,在池上文庫借書應在2個星期內還書,實際卻很難實行。曾貴珍說,由於老年人借書容易忘記還,也常有老人家告訴她:「這本書我很喜歡,但翻幾頁就會睡著,拜託給我多一點時間。」曾貴珍笑說,老人家相當需要尊重,所以她常允許他們一而再地延期還書,就算把書弄丟也不會計較。最令她憂心的是有些讀者再也不來了,固定來文庫來的讀者約有1百多名,有些老人家一段時間沒出現,她就會主動致電關心,最怕聽到「回天國」的消息,池上文庫的聚會成為老人家們晚年生活的美好片刻。 號召募款 送愛日本 池上文庫與日本關係友好,11年來,每年1月16日池上文庫成立周年紀念日,日本交流協會、高雄日本人學校、竹田當地教會都會齊聚一堂,帶來日本歌謠和太鼓等表演,平時也有日本人來參訪,在台的日人也曾來文庫擔任志工。曾貴珍談到,311日本震災時,她擔心日本朋友的安危,一一致電問安,但部分友人失聯,他們在臉書上發起「報平安」行動,只要來過文庫的日本朋友,務必都要來電報平安,消息散布出去,所有日本朋友都安好,後來常來文庫的老人家們自行發起捐助行動,一共募集了50萬元,送愛到日本,日本也寄來感謝狀致謝。 ▲池上文庫典藏圖書包括日本文學、世界文學、歷史等,主要為日人池上一郎所捐贈,另有日本參訪客人和學者捐贈的書冊。(圖文/張舒涵) 曾貴珍說,即使圖書館工作再辛苦,這些來自四面八方的「家人」,是她支撐下去的力量,在這裡,大家用中文、客家語、參雜日語,加上比手畫腳交朋友。人情味濃厚的池上文庫已超越原本日文圖書館的功能,也成為一個文化外交的場所,更是讀者們歇息談心、懷念過往的心靈補給站,繼續提供給旅人溫暖的力量。