蕭敬騰哪裡得罪你?

英語重不重要?英語當然重要,英語好能與國際接軌,在強調全球化的前提下,台灣人格外重視英語教育,也是理所當然的。

但許多台灣人對英語好不好這件事有著莫名其妙迷思,可以國語都講不好,但英語講得嚇嚇叫就會引來眾人稱羨之情。

最近「老蕭」蕭敬騰,發行了一張英語專輯《Mr. Jazz–A SONG FOR YOU」》被網友指稱英語發音不標準,認為他對單字發音的尾音沒掌握好,搞得記者還得上街找老外聽老蕭唱歌,檢查他發音標不標準。事實上,受訪的老外表示,就算沒聽得那麼清楚,但還是知道他在唱什麼。(其實我認為記者的問法有待商榷,老外回答的應該是他戴耳機沒聽那麼清楚,並不太像他唱的歌詞咬字發音清不清楚,但終究還是知道老蕭在唱啥。)

說真的,英語發音好不好,有那麼重要嗎?

當然,沒那麼重要。更何況,發音好不好,你是用哪種腔調決定標準呢?光是一個英國就分不同區域有著南腔北調。更別說美國東西岸不同調性,還有被視為比較土氣的南方音調。誰才是標準?誰最有資格說發音是最正統的呢?真要比正統,那可能只有英國皇室說的英語才是道地正統吧?
 
各種語言能溝通就好,不夠標準是正常的。畢竟發音標不標準,那根本和各國民族母語有關。母語也會連帶影響學習第二外國語的發音結構,就像日本人先天語言結構把重心放在舌頭前端,要他們能夠靈活地發出捲舌音或是喉音,當然有困難。

能夠發音標準本來就不容易(除非是有語言天賦,練各種語言便能自然順暢。),老蕭這張專輯發音不好嗎?請聽過整張的人再來評論,發音並無太大問題,為何總有人要找老蕭麻煩?若真要雞蛋裡挑骨頭,也請以唱功或是創作來檢驗他才是合情合理的做法。

再者,就算是西洋歌手,很多人咬字發音也各自有不同腔調,連以英語為母語的老外,都不見得每個字都咬字發音非常清楚到位。不信的話,把一票嘻哈饒舌樂手專輯放出來當街測試民眾。在快慢轉移的旋律節奏中,保證很多人也無法第一時間聽清楚樂手到底在唱什麼。

音樂追求的是情感律動,優美旋律是迷人首要,雋永詞彙能讓歌曲產生記憶後座力,豐富的編曲是加分器具。就蕭敬騰演繹的這張專輯來看,選的全是讓人朗朗上口的傳唱金曲,所以會有網友挑剔他咬字發音,仔細想想,蕭敬騰是哪裡得罪了你?

難怪,蕭敬騰的經紀人Summer會透露說:「蕭敬騰聽網友這樣批評,心情有些沮喪,希望網友聽就好了,不要找碴。」確實,被網友找碴的歌曲是蕭敬騰唱的「How Deep is Your Love?」,反過來說,各位對這首歌的愛又有幾分?能把經典名團比吉斯的代表作詮釋地這麼爵士風情,還兼顧蕭敬騰特有的渾厚飆歌風格,我認為這就是蕭敬騰對這曲的深摯真愛。若要規定老蕭每個字都得發音標準,那請Google小姐講最標準,只是那完全沒感情,不是唱歌。