好萊塢又道歉?盤點五大「辱華」電影案例

作者:Crossing Campus

好萊塢男星約翰・希南(John Cena)五月初時曾與台灣媒體連線採訪,為即將上映的《玩命關頭 9》宣傳,他在訪談中以中文說:「台灣是第一個國家看到《速度與激情 9》(此系列的中國翻譯片名)。」

這句話將台灣稱為「國家」,引發了中國網友怒火,所以約翰・希南在 5 月 25 日於個人微博發佈了道歉聲明,全程使用中文,並以「趙喜娜」自稱,再三強調:「我做很多採訪,在一個採訪我有一個錯誤,我必須說現在,很重要,你必須了解,我愛、更尊重中國跟中國人,我很抱歉對我的錯誤,對不起。」

約翰・希南之所以對中國民眾的意見如此重視,從票房成績來看便不難理解,畢竟《玩命關頭 9》在 5 月 19 日於中國上映後,經過首週末就貢獻了 1.37 億美金的票房,與全球 1.63 億美金的結果來看,佔比將近 85%,足以見識中國市場的威力,對比疫情之下欲振乏力的北美市場來說,更是可觀。

事實上,近幾年來已有許多好萊塢電影難逃「辱華」標籤的命運,並因此錯失在中國上映的機會,即便片商在送審前已經一遍遍得審慎評估是否有「辱華」嫌疑,仍不免疏忽,或是因演員、主創團隊過去的發言而遭受連坐罰。

以下整理了 5 部好萊塢「辱華」電影,來看看那些年名目各異的罪名:

《魔物獵人》(Monster Hunter)

2020 年上映的電影《魔物獵人》,首映後短短幾天內便在中國各影院緊急下架,原因就出在華裔饒舌歌手歐陽靖(MC Jin)所扮演的角色身上。

此爭議出自於片中一個橋段,畫面中的兩個美國士兵在對話:"Look at my knees!"接著,歐陽靖所扮演的士兵問道:"What kind of knees are these? "隨即他又自答"Chi-nese"。這段雙關對話令許多中國網友聯想到二戰時的一句順口溜"Chinese, Japanese, dirty knees, and look at these"暗喻亞洲人都喜歡下跪。儘管下架後,電影發行商立即道歉且表示會刪除這些片段,《魔物獵人》依然無法再次與中國觀眾見面。

這段風波同時燒到扮演士兵之一的歐陽靖身上,因此,事發後他在社群媒體上發佈聲明指出那些台詞與順口溜無關,並且重申自己永遠為中國感到自豪,但是他也對觀眾誤會這句台詞的意涵感到「十分心痛」。巧合的是,這部電玩改編電影是由中國騰訊影業和康斯坦丁影業等公司聯合製作的,但是即便有中國片商的把關,此片依然還是不小心誤觸了「辱華」的地雷。

《從前,有個好萊塢》(Once Upon A Time… In Hollywood)

由昆汀・塔倫提諾(Quentin Tarantino)執導的《從前,有個好萊塢》於 2019 年在全球票房獲得極大的成功,許多觀眾皆給予正面迴響,但是卻唯獨在中國被「無限期延檔」。《從前,有個好萊塢》延續昆汀過往的美式暴力和黑色幽默風格,讓這部片獨樹一幟,充滿導演個人鮮明特色,然而當這些元素用在「李小龍」身上時卻引發了許多的爭議。

李小龍女兒李香凝認為電影將其父刻畫成狂妄自大的人,並且指稱這樣的寫照將只是又再次顯現出了好萊塢的白人主義。因此,李香凝向中國廣電局申訴,所以在上映前一週電影被緊急回收。不過,昆汀卻堅持他並未誇大李小龍的人格,並在一個訪談中聲稱在他記憶中李小龍就是這樣自大的人。這其中也許包含長久的誤會,也顯現兩人在形塑「李小龍」角色上沒有共識。

事實上《從前,有個好萊塢》其中一個重要投資方為中國知名影視集團-博納影業,在電影遭受撤檔後,相關人士提議動刀將爭議畫面刪除,但是,導演昆汀一直以來都堅持保留作品的原始面貌,並拒絕為通過中國審查制度而犧牲電影畫面,這次也不例外,所以最後這部電影也未能回到中國的大銀幕上。

《尚氣與十環傳奇》(Shang-Chi and the Legend of the Ten Rings)

由華裔演員劉思慕和以《瘋狂亞洲富豪》走紅的奧卡菲娜(Awkwafina)所主演的漫威新片《尚氣與十環傳奇》也被中國觀眾認為「辱華」。這部定檔在今年 9 月上映的電影,近期被人發現未出現在中國央視電影頻道所公佈的北美新片上映名單中,讓人推測此片可能因為爭議,而無法如期上映。

其實,在本片預告釋出後便有很多中國觀眾對於片中角色「文武」感到不滿,因為根據漫畫原作,「文武」原名「滿大人」,據傳此角色是以被西方人稱為黃禍的「傅滿洲」作為原型,也因此許多人認為這名角色本身就存在著歧視與侮辱的意味。

另外,劉思慕與奧卡菲娜的外型也受到爭議,眾多中國網友揣測漫威在選角時仍存有西方人對亞洲人的刻板印象,所以才會選擇這兩位有著丹鳳眼的演員作為主角。即便這部電影主打歷史上「第一位亞裔漫威英雄」,大方瞄準中國市場,但是能不能成功上映仍可能是未知數。

不只是內容上的爭議會使電影因「辱華」而被禁止放映,受片中演員及導演過去言論影響而被間接抵制的,也不在少數。還未上映的《猛毒2:血蜘蛛》以及漫威出品的《永恆族》便是兩個尚未釋出,便即將面臨抵制和禁播命運的受害者。

《猛毒2:血蜘蛛》(Venom 2: Let There Be Carnage)

與《尚氣與十環傳奇》同樣預備在今年 9 月上映的《猛毒2:血蜘蛛》,因為主演湯姆・哈迪(Tom Hardy)被起底「辱華」,而讓影片在中國上映的命運有了變數。

湯姆・哈迪被中國網友發現在 2012 年宣傳電影《野蠻正義》時,用字不當、貶低中國。當時記者將他與主演《教父》的馬龍・白蘭度(Marlon Brando)做比較,他回應只看過白蘭度在 1956 年電影《秋月茶室》中的演出,並說:「他在那部片裡面演了一個中國人(Chinaman)?」

此番言論令中國網友大感不悅,其一是因為馬龍・白蘭度在《秋月茶室》中飾演的是日本人,而非中國人,如此混為一談顯得湯姆・哈迪似乎對此差別抱以毫不在乎的輕蔑態度;其二則是因為「Chinaman」一詞為含有歧意的詞彙,此稱法出自於 19 世紀中,泛指初代移民至美國,並在鐵路公司工作的中國移民。雖然湯姆・哈迪的這段對話是 9 年前的事情了,但許多中國網友仍無法忍受這段「辱華」言論,因此揚言抵制《猛毒2》的上映之路,令電影已在中國蒙上一層陰影。

《永恆族》(Eternals)

華人導演趙婷(中國出生、而後旅美)以《游牧人生》風光榮獲第 93 屆奧斯卡最佳影片與最佳導演獎,其所執導的漫威新片《永恆族》預計於今年 11 月上映,集結了許多知名好萊塢明星,片商原本也預計「趙婷」的中國背景能成為《永恆族》前進中國的一大賣點,但是近日官方釋出的最新海報中卻不見趙婷的名字,不少網友將之與趙婷前陣子的「辱華」事件做出聯想。

事情發生在趙婷剛獲得第 78 屆金球獎後,當中國舉國歡慶趙婷成為「首位獲得金球獎最佳導演的亞洲女性」並稱她為「中國的驕傲」時,網路上開始流傳趙婷 2013 年一段訪談,並擷取她所說的其中一句話:「中國是一個遍佈謊言的地方。」因為這段爭議性的言論,「趙婷」與《無依之地》(《游牧人生》的中譯片名)皆被各大搜尋網站屏蔽。

儘管有不少中國人抨擊她過去對中國的評論,仍有部份趙婷的擁護者肯定其在電影藝術上的成就。雖然此番風波會不會影響到《永恆族》仍然未知,但是可以肯定的是中國市場對於好萊塢確實有其。

結論

根據好萊塢權威娛樂媒體「The Hollywood Reporter」報導,近年來,中資成為好萊塢電影產業主要金主,許多國際知名電影企業都有中資進駐,例如:博納影視集團投注 2.35 億美金給 20 世紀福斯電影公司(20th Century Fox);完美世界(Perfect World)與環球影業(Universal Pictures)合作,也投資了 5 億美金;另外,阿里巴巴集團也透過購買名導史蒂芬史匹柏(Steven Spielberg)創立的安培林娛樂(Amblin Entertainment)部分股份,成功進軍好萊塢。

如此看來,中國市場勢必是好萊塢的重要商業夥伴,在未來也只會有更多的中國資方進入好萊塢,然而依循過往眾多鐵錚錚的案例,擁有中資共同製作電影,不一定能保證成功獲取中國網友的認同以及通過廣電局的審查,而如何在維持原創能量與鞏固廣大中國市場之間找到平衡,絕對是好萊塢近期、遠程皆重要的挑戰。

※本文由換日線網站授權刊載,原標題為《 好萊塢又道歉?除了 John Cena,還有這些名目各異的「辱華」電影案例》,未經同意禁止轉載

更多換日線文章
防彈少年團到底哪裏「辱華」了?韓國新世代滅不掉的反中怒火
九死一生的《八佰》:「小粉紅」們又愛罵又想看、「民國粉」們競相朝聖的爭議電影

作者簡介:

Crossing Campus 前身為「校園天下」,延續「為校園而生」的理念,期待透過全新策展與規劃,把世界帶入校園、讓校園走進世界。

_____________

【Yahoo論壇】係網友、專家的意見交流平台,文章僅反映作者意見,不代表Yahoo奇摩立場 >>> 投稿去