《悲情城市》3年內不上串流平台 大銀幕品味映演質感與時代情懷

記者王丹荷/綜合報導

經典國片《悲情城市》重返大銀幕9天後全臺票房破千萬,海外已有香港、日、韓,以及英法德等外國發行商積極地洽詢上映事宜。出品人邱復生表示,為尊重電影本身的戲院映演質感與時代情懷,未來3年內《悲情城市》不會上串流平台,只在戲院大銀幕放映,因為無論當時臺灣的風物景色或演員渾然天成的表演細節,在大銀幕才能細細品味,並沈浸於導演侯孝賢的「侯式語言」敘事魅力。

《悲情城市》全新4K數位版上映後,除了不分年齡的新舊影迷走進戲院帶來極高滿座率,在網路上也掀起討論熱潮,從政治歷史到電影美學不同角度的觀後感,再次透過視覺、音樂感動人心。特別是以本片榮獲金馬影帝的「勇哥」陳松勇,已成絕響的真性情演出令人無限懷念,片中他正港又直白的臺語深獲共鳴。

陳松勇生前更曾被封為「全臺灣罵三字經最霸氣的男人」,影迷在《悲情城市》中終於可以領教「勇哥」句句淋暢快漓盡的「問候語」。從電影開場2分多鐘他罵了一句:「X!電現在才來!」演到2小時14分鐘後他中彈倒地,片商保守估計陳松勇前後共說了30多句臺味十足的「問候語」,草莽霸氣的豪邁口氣,讓影迷嘆服不已。

片中飾演陳松勇大老婆的金馬影后陳淑芳更特別推薦「看陳松勇學正港臺灣話」,「阿勇真是個奇葩!他的『口頭禪』很多,有3字、5字、7字,但句句都是有所本,他小時唸過1年漢文私塾,當年還出書教人如何講臺灣俚語。」

陳淑芳表示:「阿勇沒學過演戲,也沒有很高學歷,但不只寫了一手好字,也懂很多臺語典故,聽不懂的人可能覺得他是在罵人,但其實那都是臺灣話,也是他的口頭禪。」陳松勇曾出過《陳松勇訐譙》、《陳松勇新訐譙》2本書,教人品味臺灣俚語之美,書中還強調「訐譙」(音ㄍㄢˋ ㄍㄧㄠ)一詞意指大聲罵人,未必是髒話。

合作過多次的2人在《悲情城市》中演夫妻,一來一往全靠默契,陳淑芳回憶:「我們的台詞沒照著劇本走,都是即興發揮。」她分享當時拍戲空檔,陳松勇會一手拿菜籃,一手牽著她的手去菜市場買菜,然後很自然地跟攤販說:「這是阮水某啦!」讓她又好氣又好笑,「外表看似粗魯,但粗中帶細,兇狠之中也有溫柔的一面,這就是阿勇…」

陳淑芳邀請觀眾再次進戲院看《悲情城市》。(牽猴子提供)

《悲情城市》重返大銀幕,上映9天全臺票房破千萬。(牽猴子提供)

《悲情城市》未來3年內不會上串流平台,只在戲院大銀幕放映。(牽猴子提供)

陳松勇(左)以《悲情城市》榮獲金馬影帝。(牽猴子提供)