世大運手冊原稱台灣 ,台北市觀傳局:國際體總改為中華台北

2017世界大學運動會19日將在台北盛大舉行,日前世大運的英文手冊上線,被時代力量立委黃國昌、林昶佐批評竟出現「我們的島嶼:中華台北」、「中華台北又長又細」、「中華台北的首都台北」等奇怪的字句,台北市政府觀光傳播局媒體出版科長謝佩君今天說,7月送審世大運英文版媒體手冊版本為「Taiwan(台灣)」,經FISU(國際大學體育總會)改為「Chinese Taipei(中華台北)」。

謝佩君說,今年2月開始撰寫媒體手冊,7月上旬寄送給FISU審視,長達半年與FISU溝通,FISU堅持要依國際奧林匹克委員會模式。

世大運發言人:需遵守奧會規範

楊景棠8日回應,這是1981年洛桑協議下的奧會模式,因台灣當初是以會旗、會名去申辦,由於世大運屬國際賽事,必須遵守奧會模式,但北市府也會盡力把賽事辦好。

黃國昌、林昶佐在7日晚間於臉書貼出世大運的英文媒體手冊,關於台灣的介紹,竟成為「介紹我們的島嶼:中華台北(Introduction of Our Island-Chinese Taipei)」、「中華台北地形狹長」(Chinese Taipei is long and narrow)」等段落,讓黃國昌很感嘆,認為原本是將台灣行銷到全世界的絕佳機會,現在竟然要以中華台北來介紹自己。並認為「以台灣之名走入國際社會,我們要更努力。」林昶佐更酸言「歡迎大家來到中華台北!」


相關報導
2500市民世大運選手村「找碴」 吃泡麵、喝咖啡竟要跋涉「取熱水」
我們的島「中華台北」? 時代力量痛批世大運手冊:什麼鬼