台人講話愛加2字!網洗版一排 美日韓也常用

各國講話習慣用的語助詞不同,一名網友分享,台灣人講話很愛加「真的」,讓他很好奇背後原因,引起網友討論,一票人用「真的」洗版留言區,另有網友則說,除了台灣人愛講,美國人、日本人和韓國人也都很喜歡講。

一名網友昨天在PTT上分享,不知道有沒有人注意到,台灣人講話很愛加「真的」這2個字,舉例來說「這個真的很好吃」、「這個球員真的好強」、「老闆真的好爛」等等,但明明不加也不會影響通暢度,為什麼台灣人非要加那2個字呢?

貼文引起網友討論,一票人用「真的」洗板留言處,另有網友則說,這個用法最早應該是起源於綜藝節目《康熙來了》,後來就很多人愛用;還有人說「真的假的」的尾音上揚則是由資深媒體人劉寶傑帶出來的。

也有網友表示,不是只有台灣人愛用「真的」這2個字,其實很多國家的人也超愛,像是英文母語者很常會說「Really」也是一樣的意思;此外看韓劇常聽到的「진짜(Jin-Jja)」也是真的的意思;而日本人常感嘆說「本当に」則有著「真的嗎?」的意思,讀音念起來很像「紅豆泥」,相信很多人都聽過。

更多中時新聞網報導
73萬軍公教注意!明年不只多4% 3類人可加「兩次薪」 1津貼調幅翻倍
戰爭、災難自保 緊急避難包不可少
PChome、momo看不見車尾燈?網友細數Coupang三大優勢:蝦皮養套殺又來一次