「台灣」非改不可?! 立陶宛總統再喊話:與台協商代表處改名

社群中心/綜合報導

針對路透社報導,立陶宛方面希望能我同意把駐立陶宛「台灣」代表處改名一事,儘管26日包括雙方的外交部門都嚴正否認並非事實,立陶宛總統諾賽達 (Gitanas Nauseda)27日再向該國內閣喊話,與台灣方面洽談代表處改名,以化解與大陸間的爭端。

諾賽達是在接受立陶宛國家廣播電視台(LRT)訪問時表示:「對立陶宛語、英語還有中文來說,『台灣代表處』(Taiwanese office)聽起來並不一樣,所以最少讓我們『修復』(fix)那些顯而易見的事情。」,主要是因為「台灣代表處」的英文名稱使用的是Taiwannese,台灣人民的意思,因此一度曾傳出在台灣的後面加上人民兩字,改為「台灣人民代表處」。

諾賽達指出,台灣代表處的中文涵意正是立陶宛與中國起衝突的「關鍵因素」, 如果它的名稱在不同的語言中有所差異,就會引發完全沒必要的問題與緊張情勢。

諾賽達表示,立陶宛政府當初在下決定時,並沒有事先與他商量,而政府也沒有評估好中國可能的報復手段。