國際級同步口譯 原民會主委首度在立院全程使用族語報告

立法院內政委員會今天(13日)邀請原民會報告業務推動情形,主委夷將.拔路兒(Icyang.Parod)首度於立法院全程使用阿美族語進行業務報告,並運用國際會議規格同步口譯來翻譯原住民族語言。

夷將表示,《原住民族語言發展法》於2017年公布施行,確認原住民族語言為國家語言。該法第13條規定,政府機關(構)處理行政、立法事務及司法程序時,原住民得以其原住民族語言陳述意見,各該政府機關(構)應聘請通譯傳譯之。因此這次在立法院全程使用族語進行業務報告,就是希望能逐步建構原住民族語言的友善空間,落實原住民族語言發展法。

夷將進一步表示,將請地方政府原民局、處及原鄉公所首長,共同落實原住民族語言發展法的規範,在議事期間或召開會議時能使用族語及同步口譯。當族語成為日常生活的語言,找回原住民族語言的生命力,政府投入的預算才更有意義與價值。

原民會業務報告指出,今年將致力興建原住民族博物館以及財團法人原住民族文化事業基金會、原住民族語言研究發展基金會等兩會永久會址,是原民會成立以來規模最大的公共建設案,預估經費約新台幣88億元。針對強化社福、保健及促進就業部分,將推動「原住民族社會安全發展第4期4年計畫」,經費74億162萬元。此外,原民會也將持續支持並推動原住民族影音產業發展。

原始連結

更多中央廣播電臺新聞
千元「i原券」使用不限次數 原民會:與地方合作鼓勵民眾遊原鄉
原民會挹注1億616萬元 補助7縣市設置「部落之心」
公投不在籍投票草案 朝野協商決議待政院版付委逐條審查