媽的多重宇宙票房亮眼 哈利波特差點來軋一角

·2 分鐘 (閱讀時間)
岑勇康(左)在電影「媽的多重宇宙」裡的「浣熊宇宙」飾演廚師,有外媒猜測電影「哈利波特」主演之一的丹尼爾雷德克里夫先前有可能演出這個角色。 (台北双喜電影提供/中央社)
岑勇康(左)在電影「媽的多重宇宙」裡的「浣熊宇宙」飾演廚師,有外媒猜測電影「哈利波特」主演之一的丹尼爾雷德克里夫先前有可能演出這個角色。 (台北双喜電影提供/中央社)

中央社∕台北26日電

女星楊紫瓊主演電影「媽的多重宇宙」台灣首週末上映賣破新台幣1200萬元,攻占新片票房冠軍。事實上連「哈利波特」丹尼爾雷德克里夫也差點在片中軋上一角,可惜因電影檔期未能參與。

「媽的多重宇宙」講述55歲的美國華裔移民秀蓮捲入了一場瘋狂的冒險,得獨自一人透過探索其他宇宙來拯救世界,腦洞大開又感人的情節獲得網友好評,更在知名影評網站IMDb獲得8.9高分。

電影「哈利波特」主演之一的丹尼爾雷德克里夫,先前曾參與「媽的多重宇宙」兩名導演丹尼爾關和丹尼爾舒奈特執導的作品「屍控奇幻旅程」,他日前接受訪問時,更直呼兩名導演是他世界上唯一不看劇本也會答應演出的人。

雷德克里夫透露,自己其實有收到「媽的多重宇宙」演出邀約,表示非常興奮,可惜最終因正在拍其他電影而未能參演。有外媒猜測雷德克里夫最有可能出演的角色,會是曾演出「臥虎藏龍:青冥寶劍」的岑勇康在「浣熊宇宙」所飾演的廚師一角。

「媽的多重宇宙」票房持續看漲,但近期電影「字幕翻譯」卻引發爭議,例如將Just be a rock.譯成「你現在是王安石」、Because it’s all just a pointless swirling bucket of bullshit.翻為「這一切都是大便版咒術迴戰」,不少網友質疑譯者是否「超譯」台詞、過度使用時事哏,讓觀眾難以理解劇情。

擔任「媽的多重宇宙」台灣字幕翻譯的「旁白鴿」先前也在臉書針對翻譯爭議發文,勾起持正反意見的網友們更多討論。