年少負氣離家...父臨終沒見最後一面 男歌手懊悔:早已放下

記者潘鈺楨/台北報導

新加坡創作才子陳傑瑞沉澱一年後再推新作,以翻唱人氣經典西洋情歌〈Say Something〉官方中文版〈Say Something我快要放棄你〉做為全新出擊的代表作,更找來多年好友劉明湘合唱,兩人挑戰原唱曾獲葛萊美獎殊榮的團體組合-A Great Big World(浩瀚宇宙) 與 Christina Aguilera的對唱版,透過極富深情意境的中文詞詮釋出面對愛的逝去及不捨的傷痛。

陳傑瑞、劉明湘兩人因〈Say Something〉這首歌牽起八年友情!講起陳傑瑞與劉明湘兩人的緣分,早在八年前陳傑瑞因為很喜歡〈Say Something〉這首歌,當時就把中文歌詞填好的他正開始尋覓合唱對像,沒想到偶然地一次朋友聚會下認識劉明湘,對她的聲音「一聽傾心」,音樂理念相同更一拍即合的兩人索性隨興地錄了個網路翻唱版,觸人心弦的中文歌詞及精采詮釋更造成廣大翻唱效應,更不斷出現在全球各大平台和知名電視節目中,引發許多網友熱議討論。

陳傑瑞。(圖/加乘宇宙數位科技有限公司)
陳傑瑞。(圖/加乘宇宙數位科技有限公司)

事隔八年後陳傑瑞決定再找劉明湘再續「音緣」並正式推出官方中文版,主要是鑒於這兩年多來因疫情造成許多人之間情感聯繫隔閡及愛的逝去,讓陳傑瑞想透過這次重新錄音翻唱的版本來撫慰大家的心,並當成送給禮物送給歌迷。先前因工作身處台灣及大陸兩地的兩人為了錄音及拍MV,更克服種種因為疫情嚴峻造成的隔閡問題而終於聚首完成工作,其中劉明湘為了補拍MV畫面,還特別飛回台灣隔離10天,只為了短短的三分鐘MV畫面,讓陳傑瑞感動地說:「欠她太多了!」還不忘開玩笑逗她:「只能以『聲』相許了!」

這首〈Say Something〉中文版是陳傑瑞繼七年前翻譯重唱電影《玩命關頭7》片尾曲中文版後第二首翻唱全球流行金曲,對於歌詞「英翻中」很有經驗的他透露要把原本英文歌詞情感語意翻譯到最佳狀態,完全靠兩法寶:多看成語詩詞及翻字典來讓歌曲中文詞呈現不失原意又能表達出感動,把翻譯英文歌詞當成一門「藝術」的陳傑瑞表示:「把原來的英文詞透過適當的中文詞彙讓人易懂又不失感動,是我的堅持,也是我努力的目標。」

陳傑瑞與劉明湘。(圖/加乘宇宙數位科技有限公司)
陳傑瑞與劉明湘。(圖/加乘宇宙數位科技有限公司)

而在錄製這首〈Say Something 我快要放棄你〉的同時,陳傑瑞想起了當初在父親臨終前未能對他說最後一句話的遺憾,他透露當年因為父親因工作疏忽家庭讓他很不諒解,年少不懂事的他更負氣離家出走,直到爸爸過世後才發現自己早已放下,但卻來不及跟他見到面說到話。透過歌曲追憶逝父的陳傑瑞想藉歌傳達珍惜當下的愛,也因為如此,跟媽媽感情甚篤的他即使因為工作跟家人分兩地,陳傑瑞只要有空就會回家探親,不過這兩年因為全球疫情肆虐,讓陳傑瑞已經兩年多沒回新加坡,心繫媽媽的他最近趁著新馬開放國境, 讓他終於在上個月飛回家鄉探親一解思鄉之情。

今日推薦影音
賈靜雯爆吳慷仁“下面沒穿”閒逛片場! 曾莞婷廚房激戰驚有東西頂到
黃子佼透露當爸最大變化 曾不想要孩子改變原因曝光
楊繡惠被爆新歡根本不是白雲? 「對方已經有小孩」她氣到罵髒話
網友怒轟「代言沒良心」 被批”只為了錢”阿滴正面回擊
蔡阿嘎自爆家庭失和? 蔡哥一句話讓全場暴動啦