撒郎黑唷?擦了很油? 廣告仿韓腔拚創意

韓流當道,連廣告置入都要跟韓劇沾邊。有衛生紙品牌刻意把台語的台詞,模仿韓國人的發音口吻,創造了「韓式台語」廣告台詞,沒想到引起台韓兩國網注意。韓國人有聽沒懂,反而台灣觀眾笑說,第一次聽得懂韓文。

圖/翻攝自舒潔台灣YouTube
圖/翻攝自舒潔台灣YouTube

廣告:「真的是很髒耶,這樣會生細菌。」

到底是講台語還是講韓語?衛生紙廣告,找來「韓系歐巴」,化身韓劇裡的白馬王子,拯救家庭主婦,只是台詞越聽越想笑。

廣告:「真的不要這樣,擦了很油。」

韓文的我愛你「撒啷黑唷」,變成「擦了很油」!

其實不看字幕,可能會不知道,整支廣告一句韓文都沒有。男主角全程講中文和台語,但是刻意拉長尾音,以及模仿韓文的講話腔調,讓廣告看起來很有韓劇的Feel。

廣告:「很臭捏,你都用這麼久沒換。」

金百利克拉克企業溝通經理楊永玲:「女生其實都很瘋韓劇,所以我們就決定用韓劇角度,可是在地化的部分講成台語。」

由於產品是從韓國進口來台,業者瞄準女性市場,以及台灣瘋韓流的現象,才會推出這支廣告,在網路播出1個月,創下300萬點閱率。

韓文跟台語發音沒想到有這麼多雷同之處,有YouTuber就利用這個特色拍短片,讓韓國網友有聽沒懂。

YouTuber超強系列:「飛機都不飛囉現在,想吃也沒辦法,剛剛才跟餐廳老闆說所有,韓國料理都進口不到台灣,是這樣嗎。」

乍聽之下真的像是韓國人在說話,台灣網友紛紛留言表示,不看字幕以為是韓國人,但韓國網友看得滿臉疑惑,留言問他到底是在講什麼。

YouTuber超強系列:「不如我們去吃韓風炸雞腿,咦,什麼東西。」

影片看到最後,才知道是在介紹速食業者新產品,韓流當道,網路廣告的發音和語調,聽起都像是韓文,但其實用字都是中文,幽默達到廣告效果。

更多 TVBS 報導
《終極警探》重啟? 布魯斯威利爬通風管逃命
損失2億「拒接新節目」 羅志祥不急復出換他補位
美妝廣告找小男生代言! 趙薇揭女星困境
搭配歌曲、微電影! 車商合作ØZI、茄子蛋