數位化日漢姓名對照字庫 助屏東原住民尋根

數位化日漢姓名對照字庫 助屏東原住民尋根

新頭殼newtalk

屏東縣政府於今年8月29日完成數位化「日文字與漢字姓名對照字庫」系統,並於今(22)日上線,讓因受時代變遷及政權交替影響,多次更名後失去家譜的原住民尋根,也落實尊重多元文化。

台灣原住民族因受時代變遷及政權交替影響,歷經二次更名。日治時期時曾施行戶口調查,原住民鄉戶口調查簿之原住民姓名係將族語發音之姓名以日文片假名登載,之後又經歷皇民化政策,於昭和年間將日文片假名登載之姓名改為日本姓名。而在台灣光復後,又再次改名成中文姓名。經歷了日、漢語的更名,戶籍有了三種不同姓名,三者之間更無語意關聯性,讓許多的原住民失去了家譜,無法尋找到自己的家族根源。

為了完成「日文字與漢字姓名對照字庫」的建置,屏東縣政府在暑期工讀圓夢計畫中,增加了「原民尋根.跨世代的連結」教育計畫,招募具有日文能力或原住民身分的大專生投入製作,建立日文與漢語姓名的對照字庫,並結合戶政資訊單一簽入戶籍數位化系統,解決許多人因為不識日文而無法順利申請祖先的戶籍謄本的窘境,同時落實尊重多元文化及歷史正義。