李宗盛攜手百老匯 《捆綁上天堂》音樂劇明年首演

繼周杰倫電影《不能說的祕密》改編成音樂劇後,北京環球百老匯公司又與李宗盛攜手,將他多首膾炙人口的經典歌曲,集結改編成音樂劇《捆綁上天堂Road to Heaven》(暫定名),並在紐約當地時間9月21日下午舉辦記者會,百老匯演員還現唱英文版〈愛的代價〉。

《捆綁上天堂》故事改編自中國作家李修文的小說,講述一位等待死神的都市隱士與女孩之間的愛情故事,並由美國百老匯團隊打造:東尼獎得主Richard Maltby Jr.進行英文填詞、John Dempsey改編劇本、David Holcenberg擔任音樂總監。全額投資製作與出品的北京環球百老匯公司董事長鐘麗芳曾投資音樂劇《花都艷舞》,將大型冰上表演秀《冰川時代:猛獁象大冒險》引進中國,打造體驗劇場《彼得潘的冒險島》,經驗豐富。

李宗盛對生涯中的代表歌曲改編成音樂劇表示:「非常開心看到自己的音樂作品可以透過另外一種藝術形式來傳達,也非常期待看到由自己作品結集而成的音樂劇問世。」希望透過這次機會,引進技術、人才、觀念,做為未來創作屬於自己音樂劇的基礎。

李宗盛的原創音樂作品,將被改編成音樂劇《捆綁上天堂Road to Heaven》,右為環球百老匯董事長鐘麗芳。(北京環球百老匯提供)
李宗盛的原創音樂作品,將被改編成音樂劇《捆綁上天堂Road to Heaven》,右為環球百老匯董事長鐘麗芳。(北京環球百老匯提供)

北京環球百老匯透露,雖然近幾年在中國一線城市有不錯的音樂劇市場,但在中國的普及率仍稍嫌不足,民眾大部份看的是西方故事及西方演員,這次《捆綁上天堂》採用中國演員演繹華人原創故事,加上百老匯精良制作,希望透過百老匯音樂劇把戲劇延伸的做法,成為推動中國音樂劇發展的新趨勢。

李宗盛是80年代後期起台灣流行樂壇的代表人物,作品〈凡人歌〉〈當愛已成往事〉〈愛的代價〉〈鬼迷心竅〉〈明明白白我的心〉等都是為人熟悉的「李氏經典」,幾年前也著手改編中國古代詩歌總集《詩經》,與弟子合力創作《關雎》、《伐檀》等,開創華人流行音樂的新流派,對這次音樂劇的合作對北京環球百老匯也多了一層推廣中國文化的意義,該劇目前正在修改劇本,預定明年在中國首演。


更多鏡週刊報導
汗最多、提詞機最多 周華健演唱會凝聚滾石力量
【全文】訂下作品改編規則 史蒂芬金1美元賣IP的祕辛
【全文】韓、印電影助攻 張心望打下5.5億票房江山