東奧》蔡英文推特恭賀郭婞淳摘金 卻寫錯一個詞

 郭婞淳東京奧運舉重奪金。(路透)
郭婞淳東京奧運舉重奪金。(路透)

台灣舉重女將郭婞淳威震東奧賽場,以大差距摘下女子59公斤級舉重金牌,還在剩餘的最後機會順便挑戰一把挺舉世界紀錄(沒有成功)。總統蔡英文(或是總統的小編)第一時間就在推特以英語發出恭賀文,稱讚「我們的奧運掌旗官郭婞淳打破了3項奧運紀錄摘金(broke 3 Olympic records)」。

總統蔡英文以英文推文祝賀郭婞淳摘下金牌。(翻攝自推特)
總統蔡英文以英文推文祝賀郭婞淳摘下金牌。(翻攝自推特)

然而此則推文的用詞有誤,郭婞淳並沒有「打破」奧運紀錄,因為國際舉重總會於2018年調整量級,原本的女子58公斤級改為女子59公斤級,所以一切紀錄也重新計算。本屆因此無紀錄可破,最高的成績就自動成為新紀錄,郭婞淳以抓舉103公斤、挺舉133公斤、總和236公斤同時創下奧運第一批的女子59公斤舉重紀錄。

因此奧運官網以「making(創造)」,《路透社》以「setting(締造)」來描述郭婞淳的新紀錄。如果硬要說郭婞淳破奧運紀錄,請問她破了哪位選手的紀錄?

至於原先的奧運女子58公斤級舉重紀錄還保留著(計算到2018年),分別是泰國女將Sukanya Srisurat在里約奧運抓舉110公斤、大陸女將陳艷青在北京奧運挺舉138公斤、大陸女將李雪英在倫敦奧運的總和246公斤。

更多中時新聞網報導
昔玉女不認出軌遭洩破廉恥照 小王頭罩內褲超激畫面流出毀形象
演戲15年都沒名氣心冷轉幕後 他竟捧紅成龍、甄子丹現況超狂
28歲女星突收接種疫苗通知 問了醫師才驚訝知道主因