用20種語言說台灣故事 《短波時代》寫下跨世代的聲音足跡
Rti中央廣播電臺(以下簡稱Rti央廣)於今(5)日於誠品松菸店舉行新書《短波時代:從冷戰到民主,從情報播送到和平之聲,讓世界聽見臺灣之音》發表記者會,現場蒞臨貴賓有Rti央廣日語聽友會會長松本章、常務董事劉夏如及資深短波迷呂澄男,另有本書推薦人國家影視聽中心董事長褚明仁、資深主播詹慶齡、日本作家栖來光以及是作家身分也身兼歌手演員的馬場克樹同來慶賀。Rti央廣董事長賴秀如、鏡文學文學開發部執行總編張惠菁與《短波時代》作者林欣誼﹑周馥儀一同暢談這座位於圓山山腳下國際廣播電臺的故事。
現場由鏡文學張惠菁擔任新書發表會的主持引言,她提到Rti央廣作為向全世界廣播的媒介,展現其國際化特性,廣播是連結了世界各地的聽眾,透過真實聲音傳遞情感,展現廣播在促進文化交流與理解的重要地位。
《短波時代》記錄了央廣近一世紀以來,以20種語言向世界傳遞臺灣聲音的重要歷程。從二戰到冷戰時期,Rti央廣不僅是對國際廣播的電臺,更扮演特殊戰場角色,包括透過《鄧麗君時間》執行情報局「草原計畫」,以及設立監聽課每日編撰《共匪廣播實錄》等機密任務,皆首次完整在書中披露。
Rti央廣董事長賴秀如表示,現在的央廣就像是一個「小型聯合國」,展現了多元文化的融合。她強調,這本書是這些來自世界各地的同仁共同講述「台灣的故事」,同時也是「世界的故事」,她也特別提到Rti央廣在中國擁有龐大的粉絲群,顯示中國聽眾對真實聲音的渴望,這也凸顯了央廣的重要使命。
國家影視聽中心董事長褚明仁提到自己成長於冷戰時期,分享了當時對廣播的記憶。他提到小時候喜歡聽心戰廣播,他回憶家中有一台小收音機,自己會偷聽廣播,對這些神祕的內容感到好奇,展現了冷戰時期廣播的特殊氛圍與影響力。
今天的新書發表會現場除了邀請的貴賓外,也邀請到了4位Rti央廣主持人感性的聊起他們在電台主持時所遇到的悲歡離合。4位央廣主持人分享了他們在廣播生涯中的動人故事。
日語主持人王淑卿從1980年開始至今已有45年資歷,她提到許多熱心聽友都成為像親戚般的存在,她也分享了與日本聽眾建立的深厚情誼,特別提到一位從12歲聽到70多歲、聽了60多年的資深聽友,至今仍持續記錄每天廣播的細節。
華語主持人譚志薏分享了一群中國聽眾從黑龍江、寧夏、深圳等地到臺灣相聚的感人經歷則,其中一位深圳律師更為實現「少女夢」專程來台拜訪央廣,她也提到Rti央廣為外籍移工舉辦省親會等活動,讓遠離家鄉的移工能與家人團聚。
陶雲升是央廣的泰語主持人,來自泰國,自小對廣播充滿熱情,甚至能自己製作收音機。他提到,移工初來台灣的3個月是最艱難的時期,而他的節目提供了重要的生活資訊,幫助許多移工克服困難,穩定生活,同時他也分享了一位移工聽眾的故事,該聽眾透過努力工作與節目支持,不僅改善了家人生活,還在泰國購置土地與農業機械,展現了廣播節目對移工的重要價值。
范瑞薔薇來自越南的主持人范瑞薔薇,從小就接觸國際廣播。她提到,當時越南雖然已進入改革開放時期,但媒體資源有限,家中僅有一台收音機,透過國際廣播收聽音樂成為她成長的重要回憶。范瑞薔薇提到最令她不捨得一位越南華人聽眾,這位聽眾從央廣早期的「自由中國之聲」到現在的「臺灣之音」,已經收聽央廣節目長達4、50年,甚至早於范瑞薔薇的出生。不僅是忠實聽眾,還熱心將節目介紹給身邊的親朋好友。然而不久後,范瑞薔薇收到另一位聽眾的來信,告知如同家人的聽眾已經離世。這個消息讓范瑞薔薇與同事素素感到極為悲痛,形容這種感覺就像失去了自己的親人。
另外Rti央廣在國際重大事件中,始終站在第一線傳遞台灣的聲音,特別是俄烏戰爭爆發後,Rti央廣烏克蘭語節目即時報導戰況,更有烏克蘭僑民主動提供戰地第一手訊息,協助即時報導。除了報導之外,Rti央廣烏克蘭語Podcast也傳達臺灣人民對烏克蘭的關懷與支持,讓烏克蘭民眾感受到來自太平洋彼端的溫暖。
新書中也收錄許多動人故事,包括馬來西亞聽友張四妹因罹患罕見疾病與世隔絕,Rti央廣為她開啟認識世界的窗口;各國聽友不遠千里參加聽友會的深厚情誼,以及新住民與移工透過多語節目在異鄉找到溫暖的故事。
《短波時代:從冷戰到民主,從情報播送到和平之聲,讓世界聽見臺灣之音》一書詳實呈現央廣作為台灣對外廣播機構,如何透過多語言製播,建立跨國溝通橋樑,見證近世紀以來台灣與國際社會互動的重要歷史。即日起於各大實體通路、電子書平台及網路書店同步上架。
更多鏡週刊報導
鏡文學《她殺之罪》 榮獲2024金馬創投司法院「司法劇集創作獎」
鏡文學奪2024 TCCF PITCHING 提案大會三大獎
陳思宏引爆韓國台灣文學熱潮 《鬼地方》展現跨文化影響力