編•輯•室•報•告-資訊不對勁的年代

工商時報【張慧玲】 「We are sending an armada, very powerful.」這是兩周前,美國總統川普接受福斯新聞台專訪時的一段回應,矛頭指向北韓金正恩政權,旨在彰顯美國強勢因應東亞風雲的決心。 然而兩周後的現在,美國海軍透露的最新動向顯示,川普口中「威力非常強大」的核動力航空母艦打擊群-卡爾文森號(USS Carl Vinson),還在菲律海與日本軍艦進行聯合演習,其後才會「在西太平洋持續向北行進」。 這場軍方打臉白宮的艦隊迷航劇,若非美方故意「欺敵」,那麼就是川普「君」令不能下達(至少海軍沒有即時澄清)的又一明證。從其簽署的穆斯林入境禁令遭多州抵制、歐記健保替代案遭國會擱置,再到細節不明的重大稅改與減稅方案可能無法如期推展,川普的百日政績,就像北韓太陽節過後試射自爆的飛彈一樣,聲勢浩大卻徒勞無功。 在內政不通,人不和的情況下,川普或許已意識到,不宜再在大國博弈的國際擂台上樹敵過多,因此近來他充分展現「生意嘴,唬累累」的商人本色,一方面與北約(NATO)言和,另方面更積極與勁敵中國修好。 於是,世人看到他不僅在習川會上大打孫女牌,更在接受華爾街日報專訪時以瓊瑤式台詞向中國領導人習近平「示愛」:「We have a great chemistry together. We like each other. I like him a lot.」大有兩人「一見如故,相見恨晚」之嘆! 然而值得注意的是,在同一篇專訪中,川普「示愛」的對象還不止習大大一人,在被問及聯準會(Fed)主席葉倫是否連任無望,川普的回答是她還沒出局,緊接著又補上一句"I like her, I respect her.」 川普曾是知名的電視節目主持人,說學逗唱的演技一流,「喜歡」(like)一字如此輕易說出口,應該不會有多少人以為他真心喜歡習近平或葉倫,但他願意在口頭上化敵為友,總比繼續危言製造G2對立,抑或不斷挑戰Fed獨立性來得讓市場安心。 只是有了像川普這種「今是昨非」的大國領導人,也不免讓人對後真相時代的「資訊不對勁」感到憂心忡忡,因為媒體首當其衝,既是種種「不對勁」資訊的受害者,卻也可能成為「不對勁」的幫凶。 讓我們回到本文的第一句:「We are sending an armada, very powerful.」在人云亦云的即時新聞風潮下,本該譯為「我們派了一支艦隊(an armada,此指卡爾文森號)前往,威力非常強大」的句子,硬是被多數台灣媒體譯成了「我們派出了『無敵艦隊』,非常強大」。 歷史上的「無敵艦隊」(Armada Invincible),專指16世紀後期在英西戰爭中不幸落敗的西班牙「無敵艦隊」,因此在美國艦隊前冠上「無敵」,或許有助於標題氣勢,卻絕非川普原意,更不是一種祝福。無奈的是,「川普派出無敵艦隊」的眾多引述,也就在以訛傳訛下,「迷航」在Google的搜尋之海上。 身在處處「不對勁」的時代,慎思明辨更加困難,但也更顯重要!