聊天脫口而出一句「阿撒布魯」沒人懂意思 他納悶:是代溝嗎?
許多用語曾紅極一時,但隨著使用的人越來越少,便漸漸淡出大眾的視野裡,知道意思的人也越來越少,對此有網友也忍不住好奇「現在還有多少人知道阿撒布魯的意思?」引發網友討論。
有網友在論壇Threads發文,表示近來跟同事聊到一半,突然脫口而出講了一句「這個人也太阿撒布魯了」,沒想到大家都愣住,問了一圈之後才發現沒人聽過,讓原PO十分驚訝,忍不住好奇「難道這就是代溝嗎?」、「現在還有多少人知道阿撒布魯的意思?」
不少網友表示「我21歲,聽我爸媽講過,但每次我問是什麼意思,他們都解釋不出來」、「時代的眼淚」、「聽家裡的長輩們用過,但也不常說。以前還以為是什麼我不知道的卡通」、「我講的時候大家都聽不懂了」、「很久沒用這句了耶」、「歪擱起挫,小時候常被外公罵XD」、「讓我聯想到烏魯木齊」、「可能『孔固力』也不知道」、「你下次講普攏拱看有人知道嗎」、「我講的時候大家都聽不懂了」、「現在的用語應該會叫他雷神,我們這邊都說阿里不達」、「我以為現在都改叫2486」。
事實上,阿撒布魯由日語演變而來,取自日文朝風呂(あさぶろ)的發音,朝風呂原先在日本有早上洗澡、泡湯之意,但因台灣過去為農業社會,一早起床就要忙著工作,普遍沒有類似習慣,因而認為在早上洗澡相當不合理,才讓阿撒布魯變成亂七八糟、不合理的代名詞。
撰稿:吳怡萱