聖瑪利諾選票中文翻譯烏龍 更正重寄

距離11月8日選舉日還不到兩周時間,期中選舉官方選票樣本(Official Sample Ballots)也已發放至選民手中。有細心的華人居民發現,選票樣本中的關鍵信息竟出現重大翻譯錯誤,錯誤的翻譯結果恐將對選民後續投票產生誤導。所幸在問題被發現幾天後,洛杉磯縣選務局已做出回應。

在聖瑪利諾市11月8日的投票中,將有一項涉及空屋稅的「議案Z」等待選民投票表決,該法案計畫向那些一年中沒有在其房產居住滿120天的人,課徵每塊地(parcel)1萬元稅費;商業物業若是空置超過245天,也同樣課徵該稅。該議案通過需要三分之二選票。

該法案一直備受爭議,有許多反對聲音,市議員Ken Ude就是反對者之一。他在反對該案的選舉論點表(argument and rebuttal form)中說:「空屋稅並不能解決聖瑪利諾市的空置房屋和空置企業的問題,而且幾乎不可能執行。這是沒有道理的,這就是為什麼加州只有少數其他城市試圖實施空屋稅。」

但是,他的這一重要且清晰的觀點,一開始,在官方選票樣本的中文翻譯標題中,竟被譯成了「贊成」議案Z的論據。這樣的錯誤就很可能導致原本因為Ude的觀點而擁護他的選民,對他的立場產生疑惑,從而可能導致改變原本的投票意向。

事發後Ude表示,他不知道他的觀點在中文版裡出現翻譯錯誤,對洛杉磯縣選務局的這個錯誤感到非常失望,這明顯會對選民造成誤導。

所幸的是,此問題被反映至洛杉磯縣選務局後,很快得到處理。聖瑪利諾市選民已於10月24日收到來自洛縣選務局的道歉郵件,更正後的官方選票樣本也已被寄出。不過, 目前無法判斷那些已經完成投票的選民,是否被之前的翻譯誤導。

更多世界日報報導
42歲英國新首相蘇納克 身家比王室還富有
英相蘇納克愛妻是印度「蓋茲」之女 史丹福MBA相識相戀
美司法部起訴13華人 控中國意圖破壞司法體系