西方Z世代為何用「休克」來形容千禧一代?

·3 分鐘 (閱讀時間)

最近在西方年輕人中又出現了一個新詞--「cheug」或者「cheugy」,特別是在社交媒體抖音(TikTok)、推特和Instagram上,這個詞非常火爆。

有人把它翻譯成中文的「休克」(「cheug」)。

如果有人說你有點cheugy,意思是你並沒有自以為的那樣「酷」。

Cheug可以指人,Cheugy用來指事。Cheugy的英文發音為「chew-gee」。

這個詞主要流行於西方的Z世代(Gen Z,指在1995-2009年出生的年輕人)中。

人們也把Z世代稱為網絡世代,他們把那些稍微偏離潮流、過時或是努力想趕時髦的千禧世代(Millennials,也稱Y世代,一般指1980年代和1990年代出生的人)叫做「cheug」。

例如,如果你還大談#GirlBoss (這裏指現代女權主義或以牟利為動機的女權主義),或是一邊喝著玫瑰紅葡萄酒一邊看《老友記》續集(the Friends reunion),那你就成了「cheug」。

誰發明的這個新詞?

根據《紐約時報》記者洛倫茲的報道,這一新詞是由24歲的海莉·凱恩(Hallie Cain)先在社交媒體上使用的。

凱恩厭倦了社交媒體向她推薦的大量所謂「鼓舞人心」的視頻。她和她朋友認為這些視頻都太陳舊、過時,因此,決定自己發帖創造新潮流。

她2020年3月30日在抖音上推出了「休克」這個新詞。她說,自己和朋友們都在使用這個新詞,並說:「你們肯定也需要」。

英國《衛報》也介紹說,這一詞可以追溯到2013年,當時是由比佛利山一個叫蓋比·拉斯森(Gaby Rasson)的高中生首次使用的。

由於社交媒體的傳播和影響,目前這個詞已經走進其它語言,正像當初「crush」(這裏指愛慕、暗戀)、 「boomer」(指嬰兒潮時代出生的人) 以及「cringe」(感到難堪或難為情)等詞一樣流行開來。

但最好不要把「休克」與跟風和隨大流(英文basic)混淆起來。

那什麼會讓你「休克」呢?

Z世代的海莉說,如果不想成為「休克」最好要避免這些:

  • 講現代女權主義

  • 用太多的#號

  • 喝玫瑰紅葡萄酒

  • 在木頭上寫勵志格言

  • 戴閃閃發光的東西

  • 穿雪地靴

  • 穿、戴、拿有許多商標的體恤衫、帽子或是包包

  • 穿戴和使用任何有迴紋狀圖案的東西

  • 看《老友記》

  • 都成年了還喜歡和打扮成迪斯尼中的人物

  • 郵輪旅行

  • 使用cheugy 這個詞

男士注意事項

英文中的cheugy和cheugs是中性詞,它對男女都適用。但是,根據羅德在抖音上的建議,男士們還要額外小心。

如果男性不想被人叫休克就要避免以下幾點:

  • 穿工裝褲

  • 喝能量飲料

  • 穿高爾夫球衫,特別是在不打高爾夫球時

  • 穿布人字拖

  • 穿五趾襪

  • 玩《星球大戰》模因

  • 用Axel/Linx香體噴霧