超好聽翻譯地名?網揭台灣一處有仙氣

生活中心/綜合報導

語言的魔力!一名網友在《批踢踢實業坊》發文羅列喜歡的翻譯地名,像是瑞士的琉森、蘇黎世、德國的格拉蘇蒂等等,「私心都覺得翻譯得蠻好聽」,並好奇詢問廣大網友,「大家有覺得哪些地名翻譯的好聽嗎?」貼文一出,激起熱烈討論,有網友指出,台灣某地名雖非翻譯而來,但名稱卻是仙氣十足。

網友認為雲林二字仙氣十足,相當有意境。(圖/翻攝自地名資訊服務網)
網友認為雲林二字仙氣十足,相當有意境。(圖/翻攝自地名資訊服務網)

針對提問,許多網友的答案有志一同,「翡冷翠(Firenze)」、「翡冷翠+1」、「耶路撒冷」、「耶路撒冷+1」,還有其他網友紛紛舉例,「羅森堡,布拉格,布達佩斯」、「約克郡」、「柏林、斯圖加特」、「米蘭、荷蘭、波蘭」、「瑞典」、「德黑蘭、慕尼黑、波斯」、「Turino 都靈」、「卡布里島」、「雷克雅維克」、「亞塞拜然、立陶宛、科索沃」、「美索不達米亞!」、「布宜諾斯艾利斯感覺像宮崎駿故事裡的主角。」

也有人認為台灣的某些地名也相當好聽,「諸羅山、那瑪夏」、「福爾摩沙+1,聽起來很聰明!」、「噢噢,是高雄夢裡村濱湖路」、「雲林,一直覺得這個地名很有意境,感覺很有仙氣。」

根據中研院建置台灣地區地名查詢系統,雲林於清光緒13年設縣,由於縣治位於林圯埔的雲林坪,因而取名為「雲林」。民國39年調整行政區域,設立雲林縣。斗六市是雲林縣政府之所在地,清光緒19年稱為「雲林城」。而今斗六市為全縣文化、經濟和政治的中心,工商業發達是一個深具發展潛力的城市。

更多三立新聞網報導
新/好消息!華航減班減薪 7月15日提前喊卡
陽明交大合校遭控黑箱作業 校方澄清:錯誤訊息
不乖手綁成多啦A夢…高雄幼兒園驚傳虐童 下場曝光
貨比三家省很大?研究揭大腦做錯了!2因素造成誤判