【遠見X浩爾】200年來首位女市長!吳弭對兒說:波士頓選了你媽媽

關鍵時刻,英文總是卡住?《遠見》與口譯專家「浩爾」強強聯手,帶你三分鐘升級英語競爭力!

浩爾所主持、每週一次的YouTube節目《英語溝通小學堂》,精采內容將收錄在《遠見》平台、每週二刊出,陪你一起找對方法學英語。

2日,美國波士頓市長決選,最終由父母來自台灣的民主黨候選人吳弭(Michelle Wu)拿下勝選。而本週的《英語溝通小學堂》,浩爾解析吳弭的勝選演說,一起看她是如何運用小故事,凝聚支持者!


On this day, Boston elected your mom. 今天波士頓選了你的媽媽

(此段影片教學▼點我▼)

Well, good evening. So one of my sons asked me the other night if boys can be elected mayor in Boston. They have been and they will again someday, but not tonight. On this day, Boston elected your mom.

現年36歲、擁有兩個小孩的吳弭,在勝選演說的開場和支持者分享一段她與兒子的談話。她提到兒子問我,男生能不能被選為波士頓市長?我告訴他,男生曾經一直是、未來的某一天也會是,但不是今晚,「今天波士頓選擇了你的媽媽」。

浩爾也解釋道,主要這次波士頓市長初選,最終由台裔女性候選人吳弭、阿拉伯與波蘭裔女性候選人喬治(Annissa Essaibi George)脫穎而出。因此,這場選戰也被視為改寫波士頓過去200年,皆由白人男性擔任市長的歷史。

在這段開場,其實吳弭的句子都非常口語。其中,浩爾也建議大家可以記下「the other night」(前幾天晚上)。這個短句不只可以用在說故事上,和別人聊天時也非常實用。切換使用the other day,就有前幾天的意思。

「On this day, Boston elected your mom.」吳弭最後總結地說道。從前面鋪陳與兒子的談話,到最後強調今天波士頓選擇了你的媽媽。這裡她其實也將波士頓擬人化。

在勝選後,吳弭和一家人一起相擁慶祝,取自Michelle Wu臉書。
在勝選後,吳弭和一家人一起相擁慶祝,取自Michelle Wu臉書。

在勝選後,吳弭和一家人一起相擁慶祝,取自Michelle Wu臉書。

We are ready to meet this moment. 讓我們來迎接這一刻

(此段影片教學▼點我▼)

Because from every corner of our city, Boston has spoken. We are ready to meet this moment. We are ready to become a Boston for everyone.

We're ready to be a Boston that doesn't push people out, but welcomes all who call our city home. We're ready to be a Boston where all can afford to stay and to thrive. And yes, Boston is ready to become a Green New Deal city.

結束開場的小故事,接著吳弭開始回應支持者的熱情。她再次將波士頓擬人化表示,「Boston has spoken.」(波士頓發聲了),這一刻波士頓人選出他們想要的市長。並表示We are ready to meet this moment.(讓我們來迎接這一刻),浩爾也補充迎接不一定要用welcome,也可以使用meet。

We are ready to become a Boston for everyone. 成為所有人的波士頓

(此段影片教學▼點我▼)

緊接著,她也強調We are ready to become a Boston for everyone.(我們會準備好成為一個屬於所有人的波士頓)在這裡的Boston前面放了冠詞a,似乎讓人有點難以理解。

浩爾解析,這裡在Boston前放了冠詞a,其實是有特地將這個城市單獨拿出來,並且強調這座城市的樣貌,其中的Boston其實是借代了city。在這段中,吳弭也反覆提到會為一個屬於所有人的波士頓而努力。

「這一切都是可能的,」吳弭在勝選演說的最後,特別用中文、西語等語言強調。她也提到,未來我們將讓波士頓人都知道,在世代變遷與讓路燈不熄之間,在以大膽方案解決重大問題與填補路面坑洞間,我們不需要選擇,而是要企圖宏大並腳踏實地實現變革。

本文轉載自遠見雜誌