駐德國慶酒會神翻譯惹議 外交部力挺謝志偉

▲針對駐德國慶酒會爭議,國民黨團要求駐德代表謝志偉下台,外交部次長吳志中26日力挺謝志偉,並盛讚謝志偉是非常稱職的大使。(圖/邱明玉攝 , 2017.10.26)
▲針對駐德國慶酒會爭議,國民黨團要求駐德代表謝志偉下台,外交部次長吳志中26日力挺謝志偉,並盛讚謝志偉是非常稱職的大使。(圖/邱明玉攝 , 2017.10.26)

我駐德代表謝志偉被踢爆,今年代表處國慶酒會的橫幅,德文竟寫「慶祝一個民主政體的106年生日」,被批評是「神翻譯」,國民黨團昨舉行記者會,要求謝志偉下台。不過外交部次長吳志中今(26)日在立法院受訪力挺謝志偉說,跟德國當然要談的是民主,整個來看的話,基本上是沒有什麼問題的,他也盛讚謝志偉是非常稱職的大使。

吳志中表示,謝志偉非常努力,做非常多的事情,外交其實不宜太高調,尤其台灣國際情勢困難,謝志偉是非常正直的大使,肯定他的作為。

吳志中指出,在當日國慶酒會現場,不只是在外面有掛國旗,場內也有掛國旗,還有製作國旗蛋糕與徽章,邀請函也有以德文寫的中華民國,該做的都做了。

對於橫幅上德文竟寫「慶祝一個民主政體的106年生日」,吳志中表示,橫幅中文有寫中華民國國慶酒會,至於德文的部分,跟德國當然要談的是民主,整個來看的話,基本上是沒有什麼問題的。

不過政治評論員黃子哲則說,謝志偉指稱,國慶布條德文的標題不在告訴賓客「我們在慶祝什麼」,而是在延續邀請函的標題「Eine Demokratie feiert eien Republik」(民主為民國慶生),是彰顯台灣的民主成就。謝志偉究竟是駐德國還是住火星?為什麼他發的火星文這麼難懂?

黃子哲表示,至於謝志偉強調說,國慶酒會上有掛了國旗,邀請函上也寫了「Republik China」。既然如此,最重要也最顯目的舞台中央上方的紅布條,為何不能乾脆一點,把德文的中華民國給忠實的翻譯出來?

黃子哲指出,謝志偉會搞出德文「慶祝一個民主實體的106歲生日」的神翻譯,是順便提早慶祝元宵節,讓外賓玩玩猜謎嗎?不過,謝志偉的荒謬行徑也算是「政治正確」,反正大老闆蔡英文在國慶演說時,也常常用「這個國家」代替中華民國。這兩人裡應外合、心領神會,簡直是消滅中華民國的最強組合。

黃子哲最後說,如果謝志偉的德文不好,趕緊補習加強;如果嘴癢想耍,也可以回台當名嘴;最重要的是,如果不喜中華民國這塊招牌,也千萬別勉強自己駐德一個月坐領幾十萬國家的俸祿。現在台灣香蕉過剩,回來演演猴戲,吃吃香蕉,對台灣還比較有貢獻哩。