麥香「鷄」為何不用「雞」!麥當勞6字妙答 網友笑翻
近日,一位細心的網友發現麥當勞菜單上的雞肉相關品項,如麥香鷄、麥克鷄塊、勁辣鷄腿堡等,均使用「鷄」字而非常見的「雞」字。這一發現在社交媒體上引發熱烈討論,許多人表示從未注意到這一細節。
為解開謎團,該網友直接私訊麥當勞官方Instagram帳號詢問原因。他在Threads平台上分享了這一過程,吸引了大量網友關注。許多人紛紛表示好奇,並猜測可能的原因。
對此,麥當勞官方小編出現在留言區,以「天鷄不可洩漏」六個字幽默回應,卻未正面解答問題。這一回應進一步激發了網友們的興趣和猜測。
有網友提出,「鷄」字的使用可能源自麥當勞1984年進入台灣市場時的命名習慣,並一直沿用至今。也有人認為,在當時的年代,「鷄」字的使用可能更為普遍。
然而,根據教育部《重編國語辭典修訂本》的解釋,「鷄」實際上是「雞」的異體字,兩者含義完全相同。字典中指出,「鳥」部代表長尾禽類,而「隹」部則代表短尾禽類,但在實際使用中並無明顯區別。
這一發現引發了更廣泛的討論,有人認為這可能是麥當勞的一種品牌特色,也有人猜測可能與商標註冊有關。儘管官方未給出明確解釋,但這一事件卻意外成為網路熱門話題,不僅引發了人們對文字使用的關注,也為日常生活中的細節觀察增添了樂趣。