【10月7日】看軍聞學英語

■刀客

原文:

The three Marine Corps amphibious assault vehicles that left a training beach on a California island last week took the normal preparatory steps before entering the water. But they hit rough seas after passing the surf zone on their way back to the amphibious transport dock Somerset, leaving one AAV filling with more water than it could pump out, Commandant Gen. David Berger said on Aug 10. Nine of the 16 troops inside that vehicle were killed in the accident that left the AAV on the seafloor.

‘Eventually that trac sank,’ Berger stressed, referring to the amphibious tracked vehicle, colloquially known as an amtrac. ‘The other amtrac converged on it and pulled some of the Marines out of the water. And they had safety boats in the water as well, which pulled some Marines out of the water.’

中譯:

司令柏格上將於8月10日表示,3輛兩棲突擊車上週於離開加州一座島嶼上的訓練海灘時,依正常程序完成下水前準備,惟於通過碎波區返往「桑莫塞特號」兩棲船塢運輸艦途中,遭遇大浪,致使1輛兩棲突擊車無法排出過多的進水。車內16員官兵有9名於事故中殉職,該車則沉沒海底。

他強調,該輛履帶車(意指俗稱水陸兩用運輸車的兩棲履帶式突擊車)最終沉沒了,另外兩輛則向其靠攏,並將數名陸戰隊員自水中拉起,而水上也有搜救艇將部分陸戰隊員救出水中。

─關鍵軍語─

※amtrac:

Portmanteaus of amphibious tractor, a landing vehicle tracked.

例句:

The typical US Marine Corps AAV is the AAV-P7/A1, often referred to as an ‘Amtrac’.

AAV-P7/A1是美國陸戰隊典型的兩棲突擊車,通常以「Amtrac」稱之。