【11月17日】看軍聞學英語

青年日報社
·2 分鐘 (閱讀時間)

■刀客

原文:

China and India have a long history of troubles along their 3,488 kilometre undemarcated border that includes a war in 1962 and a number of more recent clashes such as the Doklam standoff in 2017.

The current 'Line of Actual Control' that forms the effective border between the two countries dates back to boundaries drawn up before India's independence in 1947 and has been the subject of numerous rounds of talks and agreements.

India and China have been engaged in a standoff since April-May over the transgressions by the Chinese Army in multiple areas including the Finger area, Galwan Valley, Hot springs and Kongrung Nala. The situation worsened after 20 Indian soldiers were killed in violent clashes with Chinese troops in Galwan Valley in June.

中譯:

中共與印度長達3488公里的未劃定邊界,長期存有爭端,包括1962年的戰爭,以及近期如2017年的洞朗對峙等衝突。

目前的「實際控制線」,是兩國的實質邊界,這是印度於1947年獨立前所劃定的邊界,而且一直是許多回合談判及協議的主題。

自從4月至5月以來,因共軍違法跨境印度指狀區域、加爾萬河谷、溫泉、孔朗納拉等地,使得兩國一直處於對峙狀態。6月在加爾萬河谷與共軍發生的暴力衝突中,造成20名印度官兵死亡,此後情勢愈形惡化。

-關鍵軍語-

※clash:

A violent confrontation.

※standoff:

A disagreement or fight in which neither opponent can do anything to win or achieve their aim.

例句:

China and India agree to 'quickly disengage' following months-long standoff along disputed border territory

中共與印度均同意,要「盡快解除」因邊界領土爭議,而造成長達數月的對峙狀態。