【11月7日】看軍聞學英語

■刀客

原文:

Under the national strategy pressed by Chinese President Xi Jinping, the result has been that 'China is already ahead of the United States in certain areas' essential to its overall aim of progressing from homeland and periphery defense to global power projection.

The PRC has the largest navy in the world, with an overall battle force of approximately 350 ships and submarines, including over 130 major surface combatants.

In addition, the PRC has more than 1,250 ground-launched ballistic missiles (GLBMs) and ground-launched cruise missiles (GLCMs) with ranges between 500 and 5,500 kilometers, while the U.S. currently fields one type of conventional GLBM with a range of 70 to 300 kilometers and no GLCMs.

中譯:

根據中共「國家主席」習近平提出的國家戰略,中共目前在某些領域已領先美國,對於其從領土及周邊防禦,以至於發展成全球戰力投射的總體目標,這樣的結果至關重要。

中共目前擁有世界上最大的海軍,整體戰力約有350艘艦艇及潛艇,其中包括130多艘主力水面戰艦。

此外,中共擁有1250多枚射程在500至5500公里之間的陸基彈道飛彈及巡弋飛彈,而美國正在部署一種射程可達70至300公里的非核陸基彈道飛彈,目前尚無陸基巡弋飛彈。

-關鍵軍語-

※power projection:

The ability to rapidly and effectively deploy and sustain forces in and from multiple dispersed locations to respond to crises.

例句:

Landbased air forces-heavy bombers and fighter-bombers-are likely to provide the lion's share of US power projection capability in future conflicts.

陸基空軍的重型及戰鬥轟炸機,很可能在未來衝突中,擔綱美國主要的戰力投射能力。