【2月1日】看軍聞學英語

■刀客

原文:

Gen. Berger's planning guidance has come under scrutiny by some for putting so much emphasis on China. But Lt. Gen. Brian Beaudreault said that, while the planning guidance has a Pacific focus, it's not a 'Pacific-only' strategy.

After decades of land warfare and crisis-response missions, the Marine Corps is moving back toward its naval roots. If war breaks out in Europe, Beaudreault said, there's 'very much a maritime component to that.'

The Marines can set up expeditionary advanced bases, assist in anti-submarine warfare (ASW) by establishing refueling sites for maritime patrol aircraft, boost ships' unmanned sensing capabilities, and carry out long-range precision fires from ashore, he stressed.

中譯:

柏格上將的計畫作為指導,看在某些人的眼中,認為太過著重於中共方面。不過,博卓特中將則認為,該計畫作為指導雖側重於太平洋方面,惟整體戰略卻不限於太平洋地區。

在歷經數十年的地面作戰及危機應處任務後,美國陸戰隊刻正回歸其海軍本質。博卓特認為,倘歐洲爆發戰爭的話,則海上作戰的配比會相當吃重。

他並強調,陸戰隊可開設遠征前進基地,設立油料補充站供海上巡邏機運用,以協力反潛作戰,提升艦艇的無人感測能力,並從岸上實施長程精準飛彈打擊。

-關鍵軍語-

※ASW:

An action to protect friendly shipping and coastal facilities from submarine attacks and to overcome blockades.

例句:

ASW uses surface warships, aircraft, submarines, or other platforms, to find, track, and deter, damage, or destroy enemy submarines.

反潛作戰係運用水面戰艦、飛機、潛艦或其他平台,對敵潛艦進行搜尋、追蹤,並採取嚇阻、破壞或摧毀等手段。