【2月4日】看軍聞學英語

青年日報社
·2 分鐘 (閱讀時間)

■刀客

原文:

Australian elite forces allegedly killed 39 Afghans civilians and prisoners unlawfully in an environment where 'blood lust' and 'competition killings' were reportedly a norm, according to a long-awaited official report.

Speaking on Nov. 19, chief of the Australian Defense Force Gen. Angus Campbell said there had been a 'warrior culture' among some members of Australia's special forces serving in Afghanistan.

One alleged incident, the details of which have been redacted to protect the identities of those involved, is referred to in the document as 'possibly the most disgraceful episode in Australia's military history.'

None of the 39 alleged unlawful killings happened in the heat of battle, according to the report, and the Afghans who died were non-combatants or no longer combatants.

中譯:

根據一篇等候多時的官方報告,澳洲精銳部隊涉嫌非法殺害39名阿富汗平民及俘虜,傳聞其生態素以「嗜血屠戮」與「殺人競賽」為常。

澳洲國防軍司令康貝爾上將去年11月19日表示,在阿富汗服役的某些澳洲特種部隊成員當中,從以往就存在著某種「戰士文化」。

調查文件中指稱某一起指控案件,可能是澳洲軍事史上最可恥的事件,為保護相關涉案人員的身分,案中細節業經潤飾。

這39名疑遭非法殺害的人,沒有一個是在激烈作戰過程中喪生,而這些殞命的阿富汗人,均為非戰鬥人員,或是已不具戰鬥人員身分。

-關鍵軍語-

※elite force:

Special forces, highly trained military units.

※in the heat of battle:

In the most intense or active stage of a battle.

例句:

During the 2003 invasion of Iraq, some journalists died in the heat of battle.

2003年入侵伊拉克時,有好幾名記者於激烈作戰過程中喪生。