【4月13日】看軍聞學英語

■刀客

原文:

In a memo sent last month to Navy personnel, Acting Navy Secretary Thomas Modly said a crucial flight test for the glide body was scheduled for later this year.

Modly called the development of hypersonic technologies the‘Sputnik ’ moment of the 21st century, comparing the early 1960s-era Space Race to a new global competition that could set the U.S. apart from its adversaries into the future.

‘In fact, the possible applications of hypersonic technologies have already changed the nature of the battlespace, much as nuclear technology did in the past century. That is why, when it comes to hypersonic weapons, our command today must be 'All Ahead Full, ’ said Modly.

中譯:

美國海軍代理部長莫德利,在上個月送交海軍人事部門的備忘錄提到,今年下半年預劃會進行一項重要的飛彈測試。

莫德利將極音速科技發展,稱作是21世紀版的「史潑尼克時刻」。這個新的全球競爭,好比1960年代初期的太空競賽,可能會讓美國在未來與敵對勢力的較勁中,脫穎而出。

莫德利表示,事實上,極音速科技的發展運用,早已改變了戰場本質,且尤甚於上一世紀核子科技所帶來的影響,這就是只要一提到極音速武器,美國海軍就必須「全速前進」的主要原因。

-關鍵軍語-

※Sputnik moment:

The USSR’s 1957 launch of the first Earth-orbiting artificial satellite Sputnik 1 which caught the USA unprepared.

例句:

A Sputnik moment is a point where people realize that they are threatened of challenged and have to redouble their efforts to catch up.

「史潑尼克時刻」意指人們意識到自己受到威脅和挑戰,必須加倍努力,迎頭趕上的時刻。