【4月29日】看軍聞學英語

青年日報社
青年日報

■刀客

原文:

In early January, the Corps announced it plans to invest up to $10 million in polymer-cased .50 caliber ammo to test in the 'Ma Deuce' machine gun, a potent weapon used by both Army and Marine mounted combat units.

The Army's role in the Joint Lightweight Ammunition Integrated Product Team is to find a lightweight-cased replacement for brass-cased 7.62 mm, the caliber used in Army and Marine M240 machine guns and some sniper weapons. The ultimate goal is to replace brass-cased ammo for all 7.62mm ammo in the Army.

The Army is also evaluating lightweight-cased 6.8mm ammunition to replace the M4A1 carbine and M249 Squad Automatic Weapon with more potent weapons that significantly lighten ammunition weight.

中譯:

1月初,美軍陸戰隊宣布要投資高達1000萬美元,用M2機槍來測試.50口徑聚合物彈殼彈藥。這款俗稱「乾媽」的重型機槍,是陸軍及陸戰隊戰鬥騎兵單位所使用的火力強大武器。

陸軍在「聯合輕量彈藥整合製造小組」的角色,就是找出一款能夠取代7.62厘米黃銅彈殼的輕量彈殼。此一口徑適用於陸軍及陸戰隊M240機槍,與某些狙擊槍,終極目標就是要取代陸軍所有同等口徑的黃銅彈殼彈藥。

陸軍也正在評估一款6.8厘米輕量彈殼彈藥,期將M4A1卡賓槍及M249班用自動機槍,取代成彈藥配重夠輕,且火力強大的武器。

-關鍵軍語-

※mounted combat:

Tactical maneuver forces fighting while mounted in either ground combat vehicles or armed Army aircraft.

※caliber:

The internal diameter or bore of a gun barrel.

例句:

Does a higher caliber necessarily make a gun more powerful?

槍的口徑愈大,火力就必然愈強嗎?

你可能還想看