【4月5日】看軍聞學英語

■刀客

原文:

Two aircraft carriers-the Eisenhower and the Truman-will remain in the Persian Gulf region as a warning to Iran against retaliation for U.S. airstrikes.

‘We're going to keep the carriers for a while’ to signal to Iran that retaliation would bring a massive response, said Gen. Frank McKenzie.

The U.S. is in the process of moving Patriot anti-missile batteries into Iraq and it will be ‘some days’ before they became operational.

There were no Patriot batteries in Iraq when Iran launched more than a dozen ballistic missiles at Al Asad Air Base in Iraq on Jan. 8, resulting in traumatic brain injuries to more than 100 U.S. troops.

中譯:

「艾森豪號」和「杜魯門號」兩艘航艦將繼續留在波斯灣地區,以警告伊朗不要對美國空襲行動採取報復作為。

麥肯錫上將表示,美方打算讓這兩艘航空母艦再待上一段時間,以提醒伊朗,若膽敢報復,定會遭致大規模的反擊。

美國正在伊拉克境內部署數個愛國者反彈道飛彈連,而且還要一段時間才能發揮作戰能力。

伊朗在1月8日對阿薩德空軍基地發射10多枚彈道飛彈,造成100多名美軍官兵創傷性腦損傷,當時伊拉克境內還未有任何愛國者飛彈連進駐。

─關鍵軍語─

※retaliation:

Action taken in response to an attack, insult or provocation.

※signal:

Transmit information or instructions by means of a gesture, action, or sound.

例句:

The tit-for-tat strikes potentially signal another cycle of violence between Washington and Tehran that could play out inside Iraq.

以牙還牙的輪番攻擊預示:華盛頓與德黑蘭新一輪的武裝暴力可能會在伊拉克境內上演。