【5月29日】看軍聞學英語

■刀客

原文:

US officials expressed concern at Moscow's apparent bid to influence the ‘Northern Sea Route’-a shipping lane that runs from between Norway and Alaska, along Russia's northern coast, across to the North Atlantic. The ‘NSR’ potentially halves the time it currently takes shipping containers to reach Europe from Asia via the Suez Canal.

Russia's Rosatom state nuclear corporation released elaborately produced drone video this February of the ‘Christophe de Margerie’ tanker completing an eastern route across the Arctic in winter for the first time, accompanied by the ‘50 Let Pobedy’ nuclear icebreaker for its journey in three of the six Arctic seas.

Pentagon spokesman Campbell said Russia sought to exploit the NSR as a ‘major international shipping lane,’ yet voiced concern at the rules Moscow was seeking to impose on vessels using the route. ‘Russian laws governing NSR transits exceed Russia's authority under international law,’ he stressed.

中譯:

美國官員對莫斯科意欲影響「北海航道」的明顯企圖表示關切,該航道運行於挪威與阿拉斯加間,沿俄國北海岸,跨越到北大西洋。船運貨櫃行駛「北海航道」,很有可能只有從亞洲經蘇伊士運河至歐洲的一半時間而已。

俄羅斯國家原子能集團公司於今年2月發布了精心製作的無人機錄影畫面,係「馬哲睿號」油輪首次於冬季完成跨越北極東向航道的壯舉,由「50周年勝利號」破冰船伴隨,行駛北極6大海域其中3個海域。

美國國防部發言人坎貝爾表示,俄國試圖將「北海航道」運作成「主要國際海運航道」,還對莫斯科試圖要求使用航道的船隻,遵照其所訂的規則,表達關切;他強調:俄國所制定過境「北海航道」的法規,逾越其在國際法下所能行使的權限。

─關鍵軍語─

※tanker:

A ship, road vehicle, or aircraft for carrying liquids, esp. petroleum, in bulk.

※icebreaker:

A ship designed for breaking a channel through ice.

※Arctic:

The regions around the North Pole.

例句:

The US Navy will return to an increasingly militarized Arctic

美國海軍將重返日益軍事化的北極。

嘉.言.語.錄

Bury not your faculties in the sepulcher of idleness.--George Shelley

別讓你的才能埋沒在怠惰的絕境之中。--喬治·雪萊

(取材自達志影像/美聯社資料照片)