【5月30日】看軍聞學英語

■刀客

原文:

In November, Russia claimed the successful test of the 'Tsirkon' anti-ship hypersonic cruise missile. High-tech weapons are being regularly tested in the Arctic area, according to Russian officials quoted in state media and Western officials.

The Tsirkon and the Poseidon are part of a new generation of weapons pledged by Russian President Vladimir Putin in 2018 as strategic game changers in a fast-changing world.

At the time US officials scorned the new weapons as technically far-fetched and improbable, yet they appear to be nearing fruition. The Norwegian intelligence chief Stensønes told CNN the Tsirkon as a 'new technology, with hypersonic speeds, which makes it hard to defend against.'

中譯:

俄國去年11月宣稱,「鋯石」極音速反艦巡弋飛彈試射成功。俄國官方媒體與西方國家官員均援引俄國官員的說詞,高科技武器定期會在北極地區進行測試。

俄國總統蒲亭於2018年信誓旦旦表示,「鋯石」與「海神」均屬新世代武器,在變化萬千的世局中,堪為扭轉局勢之戰略利器。

美國官員當時對該等新武器尚不屑一顧,咸認其技術牽強且無可信度,然則結果卻似已近成熟階段。挪威情報局長斯滕索斯告訴美國《有線電視新聞網》,「鋯石」為一具備極音速新科技武器,如此的速度會使之難以防禦。

─關鍵軍語─

※cruise missile:

A low-flying missile that is guided to its target by an on-board computer.

※far-fetched:

Implausible or exaggerated.

※hypersonic:

Relating to speeds of more than five times the speed of sound (5 Mach).

例句:

The Pentagon is pressing to catch up with rivals Moscow and Beijing in the race to develop hypersonics.

美國國防部正加緊趕上莫斯科及北京,在極音速發展競賽的步調。