【5月25日】看軍聞學英語

■刀客

原文:

Russia is testing whether the U.S. military has developed any weaknesses during the novel coronavirus crisis, sparking three run-ins with Russian planes over a two-month period.

USAF F-22 Raptor fighters intercepted two Russian maritime patrol planes earlier this month approximately 50 miles from Alaska's Aleutian Islands. About a month earlier, a pair of Russian reconnaissance aircraft were intercepted by U.S. and Canadian jets 50 miles from the state's coast over the Beaufort Sea.

That was the second time in days Russian aircraft were spotted in the region. A Russian plane, flying inverted at high speed, also flew within 25 feet of a Navy P-8A Poseidon reconnaissance aircraft last week, putting the Navy crew at risk.

中譯:

2個月以來,俄國以戰機引發3起紛爭,就是在測試美軍在新型冠狀病毒危機期間是否產生任何弱點。

美國空軍數架F-22「猛禽」戰機,於本月初在距阿拉斯加的阿留申群島約50英里處,攔截2架俄國海上巡邏機。大約1個月前,2架偵察機在距美國波弗特海沿岸50英里處,被美國及加拿大戰機攔截。

不過間隔幾天,俄國飛機已2度在該地區被發現。而就在上週,俄國飛機以高速倒立飛行,飛距海軍P-8A「海神號」偵察機不到25英尺的範圍,使海軍機組人員處於險境之中。

─關鍵軍語─

※run-in:

Disagreement or fight.

※reconnaissance:

A preliminary survey to gain information, especially an exploratory military survey of enemy territory.

例句:

SEALs conducted special reconnaissance with small units of highly trained military personnel.

海豹部隊以受過高度訓練的軍人所組成的小隊來執行特種偵察。