【5月8日】看軍聞學英語

■刀客

原文:

The head of Army Materiel Command said that the service is drafting plans to expand its prepositioned sets of combat equipment in Europe and the Pacific to better prepare for future conflict.

‘I am responsible for maintaining the Army Prepositioned Stocks (APS),’ said Gen. ‘Gus‘Perna, head of Army Materiel Command.’As of right now, I am actually building an additional set that I have been directed to build‘ for the European theater. ‘We are already working on ways to expand APS out in the Pacific.‘

The Army positions sets of APS around the world so brigade combat teams and other units can deploy rapidly and draw new combat equipment from them.

中譯:

美國陸軍裝備司令部司令表示,陸軍刻正擬案擴充歐洲及太平洋的戰鬥裝備預置囤儲,為未來衝突做更好的準備。

該部司令佩爾納上將強調:「我負責陸軍預置囤儲的維持作業,之前曾受命為歐洲戰區建構一套預置囤儲案,如今正著手建構另一套預置囤儲案,且已在研議各種將預置囤儲擴展至太平洋地區的方法。」

陸軍在全球均有預置囤儲的配置,如此一來,旅級戰鬥隊及其他單位,就能夠進行快速部署,並從各個預置囤儲地點取得新的戰鬥裝備。

-關鍵軍語-

※APS:

An Army program in which equipment sets are stored around the globe for use when a combatant commander requires additional capabilities.

※brigade combat team:

BCT, the basic deployable unit of maneuver in the U.S. Army.

例句:

A brigade combat team consists of one combat arms branch maneuver brigade, and its assigned support and fire units.

旅級戰鬥隊係由單一戰鬥兵種機動旅,及編配的支援及火力部隊所組成。