【6月25日】看軍聞學英語

■刀客

原文:

Indonesia's navy on Saturday declared its missing submarine had sunk and cracked open after finding items from the vessel over the past two days, apparently ending hope of finding any of the 53 crew members alive.

Military chief Hadi Tjahjanto said the presence of an oil slick as well as debris near the site where the submarine last dove Wednesday off the island of Bali were clear proof the KRI Nanggala 402 had sunk. Indonesian officials earlier considered the vessel to be only missing, but said the submarine's oxygen supply would have run out early Saturday.

Navy Chief of Staff Adm. Yudo Margono said at a press conference in Bali, If it's an explosion, it will be in pieces. The cracks happened gradually in some parts when it went down from 300 meters to 400 meters to 500 meters. ... If there was an explosion, it would be heard by the sonar.

The navy previously said it believes the submarine sank to a depth of 600-700 meters (2,000-2,300 feet).

中譯:

過去兩天陸續尋獲該艦物品後,印尼海軍週六宣布,其失聯潛艦業已沉沒並裂開,要找到這53名艦艇人員的生還者,顯然了無希望。

印尼國民軍總司令哈迪.賈詹托表示,該潛艦週三於峇里島外海最後下潛的位置附近,有外洩油料及破碎物存在,足證「神鋤號」早已沉沒。印尼官員稍早認為該艦應只是失聯而已,但指出該艦的氧氣供結應在週六清晨就會用罄。

海軍參謀長尤多.馬戈諾上將於峇里島記者會表示,倘該艦發生爆炸的話,艦體會呈破片狀,從300公尺下沉到400公尺以至於500公尺的過程中,艦艇某些部份會逐漸產生裂解的狀況…當時若有爆炸的情形,便會被聲納偵測到。

印尼海軍先前表示,其認為該潛艦已沉到600至700公尺(2000-2300呎)的深度。(第4篇/共14篇)

─關鍵軍語─

※vessel:

A ship or large boat.

※debris:

Scattered fragments, typically of something wrecked or destroyed.

例句:

The debris from a crashed Swiss army fighter jet was partially removed from a mountain by helicopters three days after the accident.

瑞士1架墜毀軍機的部分殘骸,於失事後3天,已由直升機清運出山區。

新聞來源:美聯社(AP NEWS)

嘉.言.語.錄

A man without knowledge, a world without light. Wisdom and strength, eyes and hands. Knowledge without courage is sterile.-- Baltasar Gracián

孤陋寡聞者,其世界亦黯淡無光。智慧與體力,好比雙眼及雙手。有識而無膽者,則一事難成。--巴爾塔沙·葛拉西安

(達志影像/美聯社資料照片)