【6月8日】看軍聞學英語

■刀客

原文:

‘In these challenging times, it is more important than ever that our maritime forces work together to protect vital shipping lanes and ensure freedom of navigation through international waters, ’ said USPACFLT commander Adm. John Aquilino. ‘And we will operate safely, using prudent mitigation measures. ’ ‘We remain committed to and capable of safeguarding allies and partners throughout the Indo-Pacific region, ’ he stressed. ‘The flexible approach to RIMPAC 2020 strikes the right balance between combating future adversaries and the COVID-19 threat. ’

This year's exercise will include multinational anti-submarine warfare, maritime intercept operations, and live-fire training events, among other cooperative training opportunities. Continued planning will remain flexible as Navy leaders monitor and assess evolving circumstances.

中譯:

美國太平洋艦隊司令阿基里諾上將表示,海上部隊要同心協力,保護重要航道,並確保國際海域的航行自由,這在現今充滿挑戰的時刻,尤為重要,艦隊會採取謹慎緩和措施,確保作戰安全。

他強調,艦隊有能力,並會持續致力確保整個印太地區盟軍及夥伴的安全。「環太平洋2020」聯合軍演所採取的彈性作為,可在對抗未來敵手及COVID-19疫情威脅之間,取得適切折衷方案。

今年的演習包括多國反潛作戰、海上攔截行動及實彈訓練等課目,以及其他合作訓練機會。後續計畫作為,將視海軍高層對情勢演變的監控與評估,保持彈性。

-關鍵軍語-

※USPACFLT:

U.S. Pacific Fleet.

※exercise:

A military maneuver or simulated wartime operation.

例句:

Exercise involves planning, preparation, and execution.

軍事演習包含計畫作為、整備及執行。