【7月15日】看軍聞學英語

■刀客

原文:

Last month, Iran's small boats swarmed and harassed U.S. Navy and Coast Guard vessels operating in the Middle East. And last summer, Marines on the amphibious assault ship Boxer jammed and destroyed at least one Iranian drone that flew within 1,000 yards of the Navy warship in the Strait of Hormuz.

The new laser system the Portland is testing is expected to be five times more powerful than the 30-kilowatt Laser Weapon System, or LaWS, the Navy tested on the amphibious transport dock ship Ponce several years ago.

Navy ships are facing an increasing number of threats at sea, including drones; armed small boats; and sophisticated intelligence, surveillance and reconnaissance systems.

中譯:

上個月,伊朗小型艦艇蜂擁而至,騷擾美國海軍及海岸防衛隊在中東進行操演的戰艦。而去年夏天,「拳師號」兩棲攻擊艦上的陸戰隊員,在荷莫茲海峽干擾並摧毀至少1架飛距該戰艦不到1千碼(約914公尺)的伊朗無人機。

「波特蘭號」刻正測試的新式雷射系統,可望比數年前海軍在「龐賽號」兩棲船塢運輸艦所測試的30千瓦的雷射武器系統,還要強5倍。

海軍艦艇正面臨愈來愈多的海上威脅,包括無人機、武裝小型艦艇,以及各式精密的情監偵系統。

-關鍵軍語-

※harass:

To attack again and again in order to interrupt the rival's activities.

※jam:

To block the rival's radio transmissions by causing interference.

例句:

By jamming the communication channels, the drone is effectively disabled and can be grounded at its current location.

藉由干擾通信頻道,可有效讓無人機喪失功能,並使之墜落現場。