噶哈巫族語意 三聲帶說清楚

中國時報【廖肇祥╱南投報導】 台灣、也是世界上第一本KAXABU語辭典《噶哈巫語分類辭典》,在埔里鎮守城新公廳舉辦發表會,噶哈巫族語曾被聯合國評定為瀕危的少數民族語言,為了延續文化,族人從2000年開始累計手稿,並在學者專家的協助下展開田調、錄音、編纂,完成KAXABU語、華語、台灣語三語對照的辭典,讓族語傳承得以落實。 噶哈巫族並非原民會法定的原住民族,但確實分布在埔里鎮蜈蚣、牛眠、大湳、守城地區,雖歷經漢化,仍保有自己的語言、傳統服飾、織布技術,甚至在蜈蚣里還有獨特的「番太祖廟」,有自身信仰系統,埔里鎮普遍流傳的「番婆鬼」民俗傳說,指的就是噶哈巫族的女巫師,學界常將噶哈巫語歸類為巴宰語分支。 隨著漢化、遷居、耆老離世等因素,能流暢說出噶哈巫語的族人愈來愈少,聯合國教科文組織去年認定平埔巴宰語已經滅絕,但新竹教育大學台灣語言研究所學生陳嬿庄在埔里4庄部落走訪採集,向耆老請教各個字彙的發音,並對照噶哈巫語教師潘永歷留下來的手稿,與總編輯董忠司,編輯小組成員潘正浩、林鴻瑞、涂文欽、朱恩成等人,發布收錄3000多個語詞的《噶哈巫語分類辭典》。 陳嬿庄表示,收錄過程相當辛苦,必須讓身體羸弱的耆老待在密閉、無空調的房間裡錄音,藉此排除噪音,讓每一個語詞能夠發音清晰,這本辭典除了中文,還以閩南語解釋噶哈巫語詞彙,是少見閩南語解釋族語的辭典。 為了讓使用者能掌握發音要領,所有詞彙錄製噶哈巫語、閩南語、中文,音檔長達10小時,隨書附贈,留下寶貴的紀錄。 潘永歷在發表會致詞時指出,921地震時,他被倒塌的磚房壓在屋下難以喘息,原本以為就此命喪天災,沒想到活了下來,覺得老天留這一條老命,一定有其使命,於是繼承父親潘郡乃的遺志,15年前開始手寫噶哈巫語字典,在部落開班授課,在族人與學者專家協助下,終於《噶哈巫語分類辭典》出版,是噶哈巫語復振重要的里程碑。