猜英文譯名大爆笑 老外快被逼死!

猜英文譯名大爆笑 老外快被逼死!

Yahoo新聞中心報導

常看電影的朋友,一定對好萊塢明星不陌生!網路節目「欣西亞和Shane America vs Taiwan」裡的欣西亞和Shane是一對夫妻,台灣老婆要美國老公來猜猜明星的英文譯名,來看看片商翻譯外國人的英文名,其音譯夠不夠精準?是不是相近到連外國人都知道是誰?影片點閱人數已達萬。

遊戲規則是,欣西亞會唸出外國藝人的中文譯名,讓Shane來猜。老婆出的第一題是「凱特貝琴薩」,Shane回答:「開車被警察殺。」馬上錯誤,他再猜「Cate Blanchette」還是錯,第一題沒得分。緊接著第二題相當簡單,就是影帝「李奧納多狄卡皮歐」,又稱李奧納多皮卡丘,他馬上猜出來正確答案。再來一題是「莎拉潔西卡派克」,他先說沙拉配什麼醬,有點猜不出來,老婆在旁提示,他才答對。接下來就是鼎鼎大名的雷神「克里斯漢斯沃」,連老婆講完都皺眉,他先猜是影集冰與火之歌的龍母,後來才猜對。還有一題是「小甜甜布蘭妮」,這題其實有點難度,但Shane很快就猜出來,連他自己都有點不敢相信,喊真的假的!最後老婆問如果他是大明星,本名Shane Rendelman要翻成什麼?他回答超爆笑,說是「濕含任得門」。

 

看完以上的影片,大家踴躍發表感想,網友「Ting Yu Hu」很喜歡他們夫妻檔,建議下次來個名品翻譯,應該也滿有趣的!例如:古馳 。網友「Fellin Huang」說:看得我上班差點噴笑!還有網友「Sybil Huang」表示,跟男友也有玩過,他還一邊用橘子雜耍一邊回答

 

 

人氣指數:累積1萬人次點閱

■ 更多社群新聞,請看相關專輯。
■ 
歡迎到Yahoo!奇摩新聞粉絲團說說你的看法
 
社群網路最熱的活動、追逐的話題,看Yahoo!奇摩社群新聞就對了

天下新鮮事 盡在FUN影音