瓊斯盃/澳洲迷路驚魂 溫立煌矢志學好英文

UBA義守大學溫立煌雖然沒有入選2017年台北世大運培訓隊,這次瓊斯盃擔任中華白隊翻譯,「處女秀」表現可圈可點,可說是台灣運動員的另類榜樣。

UBA義守大學溫立煌雖然沒有入選2017年台北世大運培訓隊,這次瓊斯盃擔任中華白隊翻譯,「處女秀」表現可圈可點,可說是台灣運動員的另類榜樣。

由於這次籃協找來美籍教頭Charlie Parker,溫立煌受邀翻譯,23日中華白隊對伊朗賽後記者會就是他的「首戰」。

「有點緊張,畢竟是正式的第一次啊。」溫立煌笑說:「還好教練今天沒有講很多,他有時候一講就停不下來了。」

溫立煌小學四年級到澳洲念一年語言學校,回台灣後對英文依然保持興趣,在義守也是就讀應用英文。

「對英文一直很有興趣,只是沒想到有這次機會。」溫立煌說:「當翻譯就是乖乖轉換教練的語言,不要自己當教練,以這樣的心態做就很單純。」

之所以努力學習外語,溫立煌笑說是因為在澳洲的一段糗事,「我在當地迷路,英文又不太會講,好不容易才回到家,但真是嚇死我了。」