...中譯本書名是《中國古典小說》)時,他卻是夏判官,評斷所論作品優劣時,其「驚堂木」不是隨便拍下來的。 高度評價張愛玲 讓我們具體看看夏志清的《小說史》怎樣評論魯迅和張愛玲。先略說版本:夏先生的英文原著在1961年出版,1971年再版;劉紹銘等翻譯的夏著,香港的友聯出版社在1979年推出,根據的就是這個原著的再版本(中譯本還有台北傳記文學出版社、香港中文大學出版社、復旦大學出版社先後推出的版本,根據的都是1979年的香港友聯版)。中譯本的魯迅章,譯者是李歐梵;張愛玲...