台灣愛赴日觀光的熱潮持續發燒,隨時可在網路上獲取日本各地的旅遊資訊,而且日文中也有漢字,因而降低了台灣人在日本旅遊的難度。不過有時候會發現在和其它人討論日本旅遊資訊時,會出現同樣地名卻會有不同的字或是讀音的情況,讓人不免好奇到底哪個字、哪個讀音才是正確的,因此這回蒐集了台灣人時常唸錯、弄錯的日本漢字地名,快來看看你是不是也不小心誤會了吧!