亞洲重要書展之一首爾國際書展今(26)日開幕,主辦單位韓國出版協會宣佈,2025年主題國為臺灣,顯示臺灣出版品對韓國圖書市場具有市場性與影響力,是首爾書展成立以來臺灣首度獲邀成為書展主題國。
《日經亞洲》報道,因擔心被指與外國勢力勾結,中國媒體不再報名參加亞洲新聞獎項。曾連續5年獲得非盈利組織「亞洲出版業協會」新聞獎項的「財新傳媒」近年來都沒報名參賽。有專家指出,中國媒體的這種態度凸顯出中國新聞自由空間進一步被收緊。
(中央社台北3日電)中國多家媒體今年不參加亞洲出版業協會新聞獎,包括一向敢言的「財新」,以及英文媒體「第六聲」。香港一位新聞系教授表示,現在的政治氣氛下,參加海外新聞獎比賽有政治風險。
即時中心/詹詠淇報導近年來台灣館及台灣出版品於首爾書展獲得高度關注,首爾國際書展今(26)日正式開幕,韓方宣布,2025年首爾書展主題國為台灣,是台灣首次擔任首爾國際書展主題國,這也將成為台灣跟南韓「友韓」潮流的重要起點。
日本翻譯小說在台灣備受歡迎,近幾年來也開始在英國吸引西方讀者。《日經亞洲》一篇文章指出,傳統上,英國人不像其他歐洲國家那樣熱衷於翻譯文學,但日本翻譯小說已累積了穩定的讀者群,以作家川口俊和的《在咖啡冷掉之前》為首,這類療癒小說(cozy fiction)打開了日本大眾文學的英國市場。
總部設在香港的NGO「亞洲出版業協會」(SOPA),今(20日)舉行「2024卓越新聞獎」頒獎典禮,其中,《鏡週刊》共入圍了4個項目,在今晚抱回了卓越專題特寫、卓越經濟報導及卓越環境報導3項大獎;《鏡週刊》的專題報導平台《READr》則以〈房間 :流亡港人的臺北記憶〉獲得卓越新聞報導創新獎。
總部設在香港的NGO「亞洲出版業協會」(SOPA),今日公布「2024卓越新聞獎」入圍名單,其中,《鏡週刊》共入圍了卓越女性議題報導、卓越專題特寫、卓越經濟報導及卓越環境報導4項大獎。