王力宏聲明錯誤百出 網民捉五矛盾點:寫稿的沒做好功課?

圖/TVBS
圖/TVBS

王力宏昨晚約11點(20日)在各個社交平台發聲明,回應前妻李靚蕾的千字文指控,不過聲明錯字連篇被網民鬧沒有誠意,約一小時後在facebook再次貼出相同聲明更正錯字,惟網民仍未買帳,指出寫錯前妻名日文名、年齡不符、英文水平差、前後矛盾、父母稱呼奇怪等五個不合理之處。

聲明中王力宏寫道:「我與西春美智子(當時認識時的名字)是在2003年我的演唱會現場認識的,後來沒有聯絡差不多十年」,指李靚蕾當年26歲,,並非如她暗示的未成年已認識,網民狠斥王力宏將前妻的日文名「西村美智子」搞錯,又反駁如果兩人26歲才認識,李靚蕾會與王力宏同是45歲,但兩人實際相差十年。

聲明又附上陳年facebook兩人的英文對話截圖,王力宏聲明中說:「她還稱呼我陌生人,我和你說了"永遠沒見"。」不過截圖中「永遠沒見」英文原句為「I haven't seen u in forever」,意思實際是「很久沒見」;另外李靚蕾說的「Hello Stranger」是關係親密朋友打招招,而非直譯的「陌生人」。網民認為美籍的王力宏不會搞錯意思,恥笑撰寫聲明的槍手水平差。

網民又指王力宏在聲明中充滿恐懼及要看心理醫生,形容被前妻挾胎逼婚,但又與前妻繼續產下兩位小朋友,說法前後矛盾。在尾聲又稱呼父母為「王爸爸、王媽媽」,關係疏離如陌生人,嘲笑下款應改成「王力宏的團隊」。