藝文工作者齊聚 亞洲大型文化活動

▲ 來自16個國家的85位藝文工作者、有29個文化組織的參與及合作。(圖/國際生活藝術組織台灣辦事處)
▲ 來自16個國家的85位藝文工作者、有29個文化組織的參與及合作。(圖/國際生活藝術組織台灣辦事處)

國際非營利組織國際生活藝術組織臺灣辦事處(LAI Taiwan Office)和台灣第一間新南向智庫臺灣亞洲交流基⾦會(Taiwan-Asia Exchange Foundation, TAEF)共同合作,將於 2022年 10 ⽉20 ⽇辦理⼀場以東南亞及台灣的文化交流與合作為命題,探討跨國、跨域、跨文化、跨語言、跨組織如何交流與文化合作為焦點的跨國活動,爲大型活動Meeting Point 2022揭開序幕。開幕活動「文化,不用翻譯?」圓桌座談將探討跨國與跨文化的互動,如何穿越邊界,如何理解文化差異與轉譯,如何透過價值共享來突破彼此間背景、經驗和工作方法的差異;開幕活動邀請來自台灣、柬埔寨、寮國、印尼的藝術文化工作者,分享文化交流與藝術實踐的挑戰、省思和建議,也邀請觀眾參與數位藝術作品的創作及論壇的對話。 開幕將首度放映將播放法裔柬埔寨創作者Jean-Baptiste的影片作品:My Mother’s Tongue.

LAI Taiwan Office和 TAEF 兩個⾮營利組織,皆以探索及拓展臺灣與東南亞之間多元的文化網絡關係為關注,促進⽂化交流及跨域合作為方法,各自以不同的焦點和實踐⽅法落實組織的任務,雙⽅自2020年起展開數次合作;2021年的Meeting Point大型活動上,共同舉辦開幕的圓桌論壇,線上參與者超過百位來自十幾個國家的觀眾,獲得極高的迴響,雙方持續透過豐富動態的活動合作,讓在臺灣多元的東南亞聲⾳以及東南亞與臺灣的深度對話,更⽴體化的形塑出臺灣和東南亞之間,帶出新穎多元且有機複合的文化與藝術的共創模式。

今年將聚焦跨文化轉譯的主題,過去兩年全球面對與經歷疫情造成的隔絕與距離,2022的現今世界雖逐漸恢復往來,但不可忽視的是跨國文化交流一直面臨的挑戰:在不同語境下該如何溝通,藝術家和社會實踐者常需面對不同文化脈絡、跨領域之間的交流和轉譯,Meeting Point正是開啟不同個體、組織、文化的交會點,在藝術及社會實踐中,試圖探尋各領域間的交會點和可能性,找出互相理解而共融共生的解方。10月20日的開幕活動,將播放法裔柬埔寨創作者Jean-Baptiste的影片作品:My Mother’s Tongue,講述來自柬埔寨的母親和在法國出生長大的孩子,因使用不同語言造成的隔閡。圓桌對談分兩部分,邀請藝術⼯作者、策展⼈、文化人類學研究者,及環境影像工作者,回應「亞洲的藝術跨域與轉譯」的主題,分享在實踐中的思考與觀察,第⼆部分邀請參與活動的來賓,與主持及講者互動對話,透過提出觀點、意⾒交換及彼此回應,探詢各領域間對於跨文化、跨界交流與轉譯之共鳴。此活動為公開免費活動,以英文與中文同步翻譯進行,歡迎有興趣的來賓報名參與

Meeting Point 2022接下來在10月21日~10月29日期間,帶來一系列的活動,這些活動由來自16個國家的85位藝文工作者、有29個文化組織的參與及合作,除了一系列線上活動,另外有遍及12個國家的在地串連活動,以實體活動方式辦理。相信由台灣和東南亞的藝文工作者,在開幕時帶來的跨國對話和互動,將為接續的活動和參與者們,建立深度對話的基礎。

透過國際生活藝術組織和台灣亞洲交流基金會這樣的非營利組織,促成了台灣在更多的跨國文化交流活動的參與,能夠持續地向世界,貢獻台灣在社會參與式藝術活動和公民社會的累積和經驗,透過文化與藝術的方法建立台灣與東南亞更多往來,進而能夠深植更具有互動性、互助性與合作性的夥伴關係。

更多 NOWnews 今日新聞 報導
教育部「新住民語教育資料庫」 媒合多語系教師平台曝
影/外派越南工作後創業 網紅強尼分享喜悅
逾10國領袖齊聚玉山論壇 蔡英文:深化新南向政策