【換日線留學】畢業多年,為何我還要去泰國留學?

作者:哈娜

還記得直到出發前往泰國的前一刻,我還是不斷地問著自己同樣的問題。「真的可以嗎?」

會反覆地確認包含了很多原因,不外乎是到了國外「之後的生活會怎麼樣過?」雖然這個改變是自己選擇的,但或許是因為已習慣一段固定的生活模式,導致在面對未知時,自然容易顯得更為不安。

終於向外踏出第一步

就讀碩士班期間,趁著畢業前選修泰文課。這一學,整個學出心得與滿滿愛意!好喜歡泰文,喜歡那個柔柔的腔調,也喜歡像畫一樣的文字,而想要親近這個語言的想法,也從那時開始在我心底萌芽。

等到碩士班畢業後進入公部門工作,或許在外人眼裡一切看似很順利,但我的內心仍感到不安,也覺得自己的生活好像少了些什麼。這個在當時一直困擾我的感覺,就像是出門後,卻一直想不起來是不是有東西沒帶到一樣惱人。

直到某天,我終於成功釐清自己內心的想法,那就是我要去一個每天可以聽到、看到、說到、感受到泰文的地方追夢。我,要去泰國讀書!

想去的地方沒有捷徑

由於是在去(2022)年 10 月底的時候,決定申請研究所,只查了朱拉隆功大學(簡稱「朱拉」)的相關資訊後,就開始準備了。當時的我給自己設定了時間表:準備雅思考試、寫讀書計畫、申請學歷證明及個人成績單、詢問推薦信等。後續到確認報名成功,整個過程順利地在 4 個月內完成。

想在非中文母語的國家念書,首先要注重的便是英文的能力。泰國雖然國內說的是泰文,但國際學程則是以英文授課,意味著英文能力雖不至於要很強,但至少要有「開口說」的準備。

然而,我的英文能力卻不算非常好,也未曾參與過雅思的考試。所以自從決定報考後開始,我規定自己每天中午,都要聽英國 BBC 的一檔 Podcast 節目《Minute English BBC Radio》,至少連續聽 50 分鐘;下班跟週末也都上 YouTube,搜尋聽力測驗的習題練習。

口說則是每天利用空檔看 YouTube 上許多雅思考試頻道,分享的各種級分模擬表現。但我會特別集中看 Band 7 以上的練習,給自己強制建立一個目標,並告訴自己「就是要有這樣的水準表現」。經過一番努力,最後我的口說獲得 Band 7.5 的成績,成功將平均拉高通過報名的門檻。

在檢定外,我的研究所讀書計畫,則是多方詢問有申請國外大學經驗的前輩們。非常幸運地,我獲得許多相當有幫助的回饋以及給予豐富意見;推薦信的部分,我也寫信詢問碩士班的指導教授,以及職場上的主管是否有意願幫忙撰寫。

而我後來不僅很快地收到正面回覆,在讀了老師寫的推薦信內容,在感激地同時也大受啟發。雖然推薦信內容可能大同小異,但是從老師的一字一句中,我好像能重拾自信,獲得再次踏上學術之旅的勇氣。

報名成功後,剩下的便是靜待學校的消息。不諱言這段時間真的很難熬,因為當時的我只報名了一間學校,沒有什麼心思規劃重考或報名其他學校的念頭。

兩週的時間過去,看著學校的網頁公告預計下午 3 點會通知面試名單,但我遲遲未收到電子郵件。當下只覺得,一切的美夢跟想要的生活,好像要離自己愈來愈遠了。直到後來手機跳出通知將進行下一階段的面試,讓我開心到直接忍不住爆哭。

面試當天,因為使用 Zoom 的筆電遲遲看不到畫面,又無法直接線上回覆訊息,讓那時的我感到非常慌張。但我告訴自己,無論內心的波瀾有多大,絕對要能順利完成面試,無論如何都不要放棄,因為毫無嘗試才是真正的失敗。好在一陣兵荒馬亂後,我終於順利連上線。

面試的教授問了 3 個問題,首先「為什麼選擇朱拉?」以及「國家發展理論之於工作上的應用?」最後則是「你認為你們國家的 role model 是?」在面試結束後,時間快轉到了將放榜的日子,那時的我一邊工作一邊看著手機,心情十分忐忑。

後來手機跳出了一封名為「Letter of Acceptance」的信後,心裡的一塊大石放下,我在深吸了一口氣後,感受到了前所未有的輕盈。

重回學生身份,永遠不嫌「泰」晚

確定錄取後的我,終於可以好好放個假了!除了可以去到想去的國家,一邊重溫學生生活還一邊放假,心裡不斷讚嘆怎麼有那麼好的事。決定提前辦好觀光簽證,就去了阿育塔亞(Ayutthaya)感受大城的風光、去北碧府(Changwat Kanchanaburi)感受泰國西部的自然美景,以及獨自去洽圖洽(Chatuchak)市場喝著西瓜汁在小攤販之間穿梭挖寶。只能說準備入學前的旅遊,一切都很快樂很自在、不真實,但直到快開學前,我的第一個難題很快就來臨。

在開學的前兩天,當來自世界各地的學生與老師,開口說著不同口音和腔調的英文,自栩英文能力還算堪用的我,覺得自己的英文聽力直接下滑至 0,內心倍感煎熬。好在這個狀況在第三天後就慢慢消失了。

或許是因為上課除了聽英文外,也要說英文,而下課後聽不同國籍同學各自用母語聊天、回家路上除了使用泰文外,最常使用的就是英文了。而如此頻繁地語言切換,也讓在泰國說英文變得比在臺灣說,來得親切許多。

後來我發現,語言對我來說,就像是穿雨衣:當你使用這個語言,你就是穿上這個語言的雨衣,全方位且滴水不漏。上課要回答問題,有時候會卡在要如何把腦中的中文文本立刻轉譯為英文,並立即輸出;但事實上,要訓練自己就是以英文思考,講錯也沒關係。因為對教室裡的多數人來說,英文都不是母語,沒有辦法流利地使用很正常。況且,即使今天場景轉換為使用母語來回答問題的教室,也不一定能侃侃而談,所以不要太緊張。

泰國移民局的第一支局(Immigration Division 1)的一隅。入境後前往該局辦理轉換簽證,漫長的等待時間偶然瞥見牆上的標語。 圖/哈娜 提供
泰國移民局的第一支局(Immigration Division 1)的一隅。入境後前往該局辦理轉換簽證,漫長的等待時間偶然瞥見牆上的標語。 圖/哈娜 提供

有次,從位處偏離曼谷市區的移民局回程中,我搭上一輛 GrabBike。由於我經常透過搭 Grab 的機會和司機聊天,往往會有很多意想不到的回饋。那次也不例外,我先用泰文說:「ไกลมาก ใช่ไหมคะ」(好遠呀,對不對),司機大哥對於我開口說泰文感到非常驚訝,而我也趁機表白對於泰文的愛。

司機聽完後很高興,他用泰文堅定地說:「我是泰國人,我很愛泰國。」後來我們還一起合唱我所學會的第一首泰文歌,就這樣一路唱到了最近的空鐵 BTS 站。

決定自己想成為的樣子

一輩子不長也不短。在這漫漫長路上的每分每秒都顯得十分珍貴,因此,無論做了哪一種選擇,都應該要能夠加倍珍惜,才不會浪費。

或許當初是為了逃避生活的痛楚,而選擇換一個新環境嘗試,但在逃避的過程中,卻發現這其實是一趟自我療癒的長途旅程。當然整個旅途中並不會全程都是風和日麗,但至少懂得踏出去,就會有所收穫。同時也謝謝我的家人和像家人般的朋友,有你們一路的支持與陪伴,我才能夠一步步完成自己的夢想。

如果有人再問我一次「真的可以嗎?」現在的我,會說:「真的可以。」

※本文由換日線網站授權刊載,原標題為《追夢永不嫌「泰」晚:研究所畢業入公職 4 年,我為何決定去泰國再念一個碩?》,未經同意禁止轉載

更多換日線文章

想來泰國深耕前,你得明白——要泰國人做事快一點?一句話:「辦不到!」

「別人申請研究所都主攻歐美,但我卻選擇泰國」── 我不奇怪,相反地我慎選所愛

作者簡介:

哈娜,臺大碩士畢業後進入公職。任職 4 年半後,目前留職停薪在泰國朱拉隆功大學國際發展碩士學程進修中。 最喜歡的一句話,是從陳德政所著《給所有明日的聚會》的作者自序讀到的:「我相信,所以我繼續;很困難,但是我相信。」永遠提醒自己要相信,相信自己可以,相信自己值得。