〈中華副刊〉簡政珍詩學隨想/「文意」(meaning) 與「意義」(significance)

花非花
花非花

文/簡政珍 圖/卓美黛

有些批評家把解構學「讀死」之後說:文本沒有意義。

事實上,文本沒有意義的論說,可能來自於meaning與significance的混淆。

若是將meaning翻譯成「文意」或是「語意」,立刻就能呈顯它所專注的是文本的意涵;而意義則是指閱讀行為給讀者帶來的感受與影響。以哲(Wolfgang Iser)在他的《閱讀行為》(The Act of Reading)裡說,要進一步體認閱讀美學,需要對「文意」與「意義」的釐清:「文意是指涉的全體,蘊含於文本的暗示,必須經由閱讀而得以聚合。意義是讀者將文意吸收後,融入自己的存在」。如此的認知,一個即使完全看不出「文意」的詩作,讀者也可能在閱讀中感受到一種奇異的特殊經驗,而覺得有「意義」。