乾隆懵懂揚州話/俞竹筠、劉文訊

俞竹筠、劉文訊

乾隆(1711—1799)禦制【十全記】雲:“予之十全武功庶幾有契於斯而可志以記之乎十功者”。自詡一生打過10次勝仗。三平准葛爾回部、兩征大小金川、兩降廓爾格、鎮壓臺灣起義、討安南、戰緬甸各一次。乾隆皇帝在位60年,活過88歲(茶壽),有17個兒子與10個女兒,是中國歷史上,壽命最高、有所作為的皇帝。1785—1789年,他兩次將全國六七十歲以上近萬人,免費接到京城,舉辦【千叟宴】。宴畢,各賜鳩杖等財物。其中,揚州籍老人,操揚州方言答謝。乾隆懵懵懂懂,不好多問。據家父說,先祖俞梅(注)傳言:“揚州方言留傳至今,多虧乾隆爺”。

西元1751年至1784年,乾隆六次下江南,巡視大運河,體察民情民俗。途徑邵伯甘棠大碼頭,揚州天寧寺禦馬頭,鎮江小碼頭。都留下御筆墨寶。駐蹕西園時,聞民謠: “大碼頭,小碼頭,禦馬頭哎。當今皇上下揚州哇,風流自在樂悠悠哦。遊山玩水察民意哩,御筆一揮書春秋”。繼聞”乖乖弄的咚。韭菜炒大蔥。刮刮老的叫,大姑娘上花轎。”微服私訪時,又聽口頭禪: “兒又歪” 、“搬私獻寶” ……弄得丈二和尚摸不著頭腦。回到行宮,讓內侍傳揚州知府來問:“朕懵懂,啥麼子‘乖乖弄的咚’ 、‘刮刮老的叫’、‘兒又歪、搬私獻寶’……”知府跪奏道:“啟奏皇上,臣雖外鄉人,已聽慣衙役揚州話:乖乖弄的咚,是叫好;刮刮老的叫,是讚揚;都誇讚聖上哩!兒又歪、搬私獻寶嘛,是驚訝、顯擺……知府還說,揚州話就像洋人說話,嘰裏呱啦,奴才亦懵懂” 。乾隆納悶,回到乾清宮,找洋人畫家與傳教士詢問。這些揚州話,如翻譯成洋文,啥意思?兩位洋大人皆中國通。立即回答:“陛下,乖乖弄的咚,英文意思It is neat! (太酷了),刮刮老的叫,英文amared,.astou nded(讚揚)!般私獻寶,boast of” ……乾隆左思右想,韭菜咋能炒大蔥?如將 “乖乖弄的咚”改成“乖乖隆地咚”,“隆地咚”表示“普天之下,莫非王土”,“隆地咚”,乃威震四方,鏗鏘悅耳;“刮刮老的叫”,改為“刮刮姥爺笑”,朕快過茶壽,稱“姥爺”,不過份;朕素愛開懷大笑,“姥爺笑”,正合朕意。至於“搬私獻寶” 、“兒又歪”嘛?朕意還是改為“波斯獻寶” 、“耳又歪”為好!

“波斯獻寶”的故事,乾隆早就聽說過。某商人將私藏的烏龜殼,擺在東關街地攤上叫賣。結果,被識寶回子瞧見,以十兩銀子買走。那回子,乃西域商人,回到波斯國後,將烏龜殼獻給國王。 “陛下,此乃無價之寶也……”國王不信,命拿錘子來!幾下一錘,龍骨裂開,幾粒鴿蛋大的珍珠,骨碌碌滾出來。千年龜殼算盤珠子,竟變成珍珠寶貝。

乾隆改“搬私獻寶”為“波斯獻寶”, “兒又歪”為“耳又歪”,合情合理。漢字音同義不同,比比皆是,奧妙自在其中。從此,“乖乖隆地咚” 、“刮刮姥爺叫” 、“耳又歪” 、“波斯獻寶”,響遍江淮之間。不過,“乖乖弄的咚,韭菜炒大蔥” 、“刮刮老的叫,大姑娘上花轎” 、“兒又歪” 、“搬私獻寶……”仍不絕於耳。

注:據【泰州志】栽:俞梅,康熙四十二年進士(西元1703年),改庶吉士,旋丁內艱歸。曾在揚州天寧寺內,參與曹寅編撰的【全唐詩】。過去,泰州一直屬揚州,1996年離開揚州市。民國初年,俞梅後裔遷居揚州西山、天寧門街。