八旗總編輯李延賀遭中國祕密拘捕 文化圈聲援:自由無罪立即釋放

八旗文化總編輯「富察」李延賀(後)遭中國非法拘捕,文化界發起聲援,呼籲中國當局立即釋放。前為作家汪浩。(翻攝自富察臉書)
八旗文化總編輯「富察」李延賀(後)遭中國非法拘捕,文化界發起聲援,呼籲中國當局立即釋放。前為作家汪浩。(翻攝自富察臉書)

八旗文化總編輯「富察」李延賀,近日傳出3月赴中國探親後,竟在上海遭到警察祕密拘捕,中國籍旅美作家貝嶺也一度在臉書發文求助。儘管陸委會對於富察遭逮捕一事,低調不願多作說明,僅透露「人是平安的」,但文化界在臉書上發起聲援富察的聲浪,包括多名作家。今天(22日)稍早,部分八旗作者與工作伙伴,發出中英文的聲援聲明,希望能讓外界對富察遭非法拘捕一事投注更多關注,並呼籲中國當局立即釋放富察。

以下為聲明內容:

部分八旗作者與工作伙伴對富察的聲援聲明

2023年4月22日

A Statement by Gusa Publishing's authors, translators and other partners to support Fu Cha

驚悉「讀書共和國八旗文化」總編輯李延賀(筆名富察)最近在上海被中國有關部門「監視居住」,失去人身自由,家屬和律師都無法見到本人。

We are shocked to hear that the Editor-in-Chief of Gusa Publishing House, Yanhe Li, who uses the pen name Fu Cha, has been detained by the Chinese government. Recently during a visit to Shanghai, he

was deprived of his freedom of movement. Neither his lawyer nor any family members have been allowed to see him, and communication with him has been severely restricted.

我們作為「八旗文化」的作者、譯者、編輯與工作伙伴,在過去幾年中與富察有過許多接觸。富察熱愛讀書,熱愛出版,對編輯工作有無比的熱情,將全部的時間與精力都奉獻給知識傳播與文化啟蒙。他待人誠懇無私,對同事寬大熱情,對名利毫無所求,永遠以積極、樂觀的心態面對人生與工作。在台灣的自由環境中,他如魚得水,揮灑自如,也竭盡所能地將他的所學貢獻給廣大華文世界讀者。

As the authors, translators, and editors of Gusa Publishing, we have come to know Fu Cha over the past few years. Fu Cha is deeply devoted to reading and publishing. He has dedicated himself to his role as the Editor-in-Chief, and to spreading knowledge and inspiring others.He is sincere and generous to colleagues, without a thought to his own fame or wealth. His attitude towards life and work is one of unfailing optimism. Fu Cha was born in China, but he has relished Taiwan's freedoms, and devoted himself to upholding those freedoms for Taiwan's readers.

台灣的出版自由、學術自由與言論自由,就像空氣一樣,是我們每個讀者/作者/譯者/編輯日常生活的一部分。在富察總編輯領導下,「八旗文化」出版物非常多元,深受華文世界讀者喜愛。我們相信富察享受言論自由與出版自由「無罪」!我們呼籲中國當局立即釋放富察,讓他早日與家人團聚,回到他熱愛的出版工作。

In Taiwan, freedom of speech and publication, and academic freedom are like the air we breathe. They are part of daily life for every reader,every author,every translator and every editor. Under Fu Cha's leadership as Editor-in-Chief, Gusa's books have been very popular with Chinese-language readers around the world for their diversity and the inspiration they provide. We believe Fu Cha has not committed any crime in utilizing these freedoms. We urge the Chinese government to immediately release Fu Cha so that he can return to his beloved family and his publishing work.

八旗出版社的作者與其他工作伙伴支持者(按姓氏筆畫排名)

Signed by Gusa Publishing's authors, translator, and other partners.

王丹、王家軒、矢板明夫、李忠謙、李志德、李寧怡、汪浩、余杰、何清漣、沈榮欽、宋承恩、吳權益、邱師儀、林宗弘、林慕蓮(Louisa Lim)、胡采蘋、施逸翔、范疇、宮脇淳子、陳方隅、陳牧民、陳鳳瑜、張正、張國城、黃兆徽、程曉農、楊海英、鄭欣娓、趙思樂、廖雲章、廖珮杏、裴敏欣、熊倉潤、劉維人、賴怡忠、盧靜、戴雅門(Larry Diamond)、瞿欣怡、顏擇雅、羅文嘉


【點擊看完整全文】

更多鏡週刊報導
八旗文化總編輯「富察」爆上海遭祕密拘捕 陸委會低調:人平安
八旗文化總編輯赴中探親 傳已被祕密拘捕!友人:低調尋求一切私下努力
「黨員1票、民調3%」之差險勝!徐巧芯樂喊創造奇蹟 費鴻泰13字簡短恭喜